1016万例文収録!

「ない-と」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ない-との意味・解説 > ない-とに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ない-との部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49903



例文

溶けない例文帳に追加

not melted  - 日本語WordNet

ない事はない例文帳に追加

There is no danger.  - 斎藤和英大辞典

徳がないこと例文帳に追加

lack of virtue  - EDR日英対訳辞書

じゃない例文帳に追加

Otherwise  - Weblio Email例文集

例文

とくにない例文帳に追加

Nothing special. - Weblio Email例文集


例文

わざとではない例文帳に追加

not intentionally - Weblio Email例文集

二度と…しない.例文帳に追加

never again  - 研究社 新英和中辞典

飛べない鳥.例文帳に追加

an earthbound bird  - 研究社 新英和中辞典

とんでもない.例文帳に追加

What an (outrageous) idea!  - 研究社 新和英中辞典

例文

とんでもない.例文帳に追加

《口語》 No way!  - 研究社 新和英中辞典

例文

とんでもない.例文帳に追加

Perish the thought!  - 研究社 新和英中辞典

そうでないとも例文帳に追加

No, indeed!  - 斎藤和英大辞典

おっと危ない例文帳に追加

Look out!  - 斎藤和英大辞典

ないと!例文帳に追加

I have to go to bed. - Tatoeba例文

行かないと。例文帳に追加

I have to go. - Tatoeba例文

鍵がないと。例文帳に追加

I need my keys. - Tatoeba例文

とんでもない例文帳に追加

No way! - Tatoeba例文

とんでもない例文帳に追加

Absolutely not! - Tatoeba例文

とぼけないで。例文帳に追加

Don't play dumb. - Tatoeba例文

勝たないとな。例文帳に追加

We have to win. - Tatoeba例文

ほとんどない例文帳に追加

almost not  - 日本語WordNet

鞍のないこと例文帳に追加

without a saddle  - 日本語WordNet

整えられない例文帳に追加

not trimmed  - 日本語WordNet

何もないこと例文帳に追加

absolutely nothing  - EDR日英対訳辞書

くだらないこと例文帳に追加

a trifle  - EDR日英対訳辞書

つまらないこと例文帳に追加

a trifle  - EDR日英対訳辞書

だらしないこと例文帳に追加

slovenliness  - EDR日英対訳辞書

あとかたもない例文帳に追加

unfounded  - EDR日英対訳辞書

絶え間ないこと例文帳に追加

continuity  - EDR日英対訳辞書

希望がないこと例文帳に追加

hopelessness  - EDR日英対訳辞書

走らないと。例文帳に追加

I've got to run. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

使わないこと。例文帳に追加

Avoid it.  - JM

とんでもない例文帳に追加

No way!  - 浜島書店 Catch a Wave

「とんでもない例文帳に追加

"Heaven preserve me!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「会わないとでも?」例文帳に追加

"Why not?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「とんでもない。」例文帳に追加

"Not at all."  - James Joyce『恩寵』

「とんでもない例文帳に追加

"Not at all,"  - James Joyce『恩寵』

「とんでもない!」例文帳に追加

"No, no!"  - James Joyce『死者たち』

「とんでもない例文帳に追加

"Not at all.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

謝らないといけない例文帳に追加

I have to apologize. - Weblio Email例文集

とるに足らない, つまらない.例文帳に追加

of no [little] importance  - 研究社 新英和中辞典

返答しない, 応答がない.例文帳に追加

make no response  - 研究社 新英和中辞典

決してない, とんでもない.例文帳に追加

Never in the world!  - 研究社 新英和中辞典

とげのないバラはない例文帳に追加

Every rose has its thorn. - Tatoeba例文

とげのないバラはない例文帳に追加

There is no rose without thorns. - Tatoeba例文

家にいないといけないの。例文帳に追加

I have to stay home. - Tatoeba例文

帰らないといけない例文帳に追加

I have to go back. - Tatoeba例文

電話しないといけないよ。例文帳に追加

I should call you. - Tatoeba例文

行かないといけないの?例文帳に追加

Do you need to go? - Tatoeba例文

例文

くだらないことしないで!例文帳に追加

Don't be ridiculous! - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS