例文 (999件) |
なんえいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7401件
困難なくして栄冠なし。例文帳に追加
No pain, no gain. - Tatoeba例文
困難なくして栄冠なし。例文帳に追加
No cross, no crown. - Tatoeba例文
その映画、何回見た?例文帳に追加
How many times did you see the movie? - Tatoeba例文
アフリカ南部の映画館例文帳に追加
a South African movie theater - 日本語WordNet
営業日は何日ですか?例文帳に追加
What day is opening day? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
困難なくして栄冠なし。例文帳に追加
No cross, no crown. - Tanaka Corpus
経営管理(ガバナンス)例文帳に追加
Business Management (Governance) - 金融庁
それは英語でなんて言いますか。例文帳に追加
How do you say that in English? - Weblio Email例文集
まぐろって英語でなんていうの?例文帳に追加
How do you say maguro in English? - Weblio Email例文集
この魚は英語でなんといいますか。例文帳に追加
What is this fish called in English? - Tatoeba例文
永遠の愛なんてあるわけないじゃん。例文帳に追加
Eternal love doesn't exist. - Tatoeba例文
なんでそんなに英語できるの?例文帳に追加
How are you so good at English? - Tatoeba例文
なんでそんなに英語の発音いいの?例文帳に追加
Why is your English pronunciation so good? - Tatoeba例文
XXXって英語でなんて言うの?例文帳に追加
How do you say XXX in English? - Tatoeba例文
英雄になんてなりたくもない。例文帳に追加
I don't want to be a hero. - Tatoeba例文
英文法なんて、大嫌いだ。例文帳に追加
I hate English grammar! - Tatoeba例文
「いっちゃうなんて、まあなんでしょうねえ!」例文帳に追加
`What a pity it wouldn't stay!' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低!例文帳に追加
It's disgusting that you're sleeping in the movie theatre even though you came to see a movie! - Tatoeba例文
映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低!例文帳に追加
Even though you came to the movie theater to see the movie, you fell asleep. That's terrible. - Tatoeba例文
この花を英語で何と呼ばれますか?例文帳に追加
What is this flower called in English? - Weblio Email例文集
この花を英語で何と呼びますか?例文帳に追加
What do you call this flower in English? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |