例文 (999件) |
びごっとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49960件
仕事クビになった。例文帳に追加
I was fired. - Tatoeba例文
保護キャップおよびナット例文帳に追加
PROTECTIVE CAP AND NUT - 特許庁
姉様ごっこという遊び例文帳に追加
of a little girl, the pretending of being a grown woman - EDR日英対訳辞書
介護設備と介護設備ユニット例文帳に追加
CARING EQUIPMENT AND CARING EQUIPMENT UNIT - 特許庁
戦後に育った人々例文帳に追加
the postwar generation - EDR日英対訳辞書
筒かご体ユニット及び組み立て筒かご体及び筒かご体構造体例文帳に追加
CYLINDRICAL CAGE BODY UNIT AND ASSEMBLING CYLINDRICAL CAGE BODY AND CYLINDRICAL CAGE STRUCTURAL BODY - 特許庁
彼は土曜ごとに恋人に会っている例文帳に追加
He meets his girlfriend Saturdays. - Eゲイト英和辞典
ごみカバー用ネット保持機構およびごみカバー用ネット例文帳に追加
NET HOLDING MECHANISM FOR REFUSE COVER AND NET FOR REFUSE COVER - 特許庁
名古屋帯(なごやおび)とは日本の女帯の一種。例文帳に追加
The Nagoya obi is a kind of Japanese woman's obi (sash). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は英語とアラビア語でしゃべった。例文帳に追加
He spoke in English and Arabic. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
出願番号及び特許番号例文帳に追加
Application number and patent number; - 特許庁
ショッピングカートおよび買い物かご例文帳に追加
SHOPPING CART AND SHOPPING BASKET - 特許庁
買物かご及びショッピングカート例文帳に追加
SHOPPING BASKET AND SHOPPING CART - 特許庁
梯子並びに梯子アタッチメント例文帳に追加
LADDER AND LADDER ATTACHMENT - 特許庁
防護ネット及び防護柵例文帳に追加
PROTECTION NET AND PROTECTION FENCE - 特許庁
防護ネットおよび防護柵例文帳に追加
PROTECTION NET AND PROTECTION FENCE - 特許庁
混合容器及び混合キット例文帳に追加
MIXING VESSEL AND MIXING KIT - 特許庁
間詰材およびかごマットならびにかごマットを用いた緑化工法例文帳に追加
FILLING MATERIAL, CAGE MAT, AND GREENING METHOD USING CAGE MAT - 特許庁
汚れ落とし装置及び汚れ落としマット並びに汚れ落とし方法例文帳に追加
DIRT REMOVING DEVICE, DIRT REMOVING MAT, AND DIRT REMOVING METHOD - 特許庁
ビット符号化システムおよび方法例文帳に追加
BIT CODING SYSTEM AND METHOD - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |