1016万例文収録!

「ますはま」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ますはまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ますはまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49965



例文

歯を磨きます例文帳に追加

I brush my teeth.  - Weblio Email例文集

ご飯を炊きます例文帳に追加

I made rice.  - Weblio Email例文集

ご飯を炊きます例文帳に追加

I cooked rice.  - Weblio Email例文集

歯磨きをします例文帳に追加

I brush my teeth.  - Weblio Email例文集

例文

友達を励ます例文帳に追加

I encourage my friend. - Weblio Email例文集


例文

ご飯を食べます例文帳に追加

I'll eat rice  - Weblio Email例文集

ご飯を食べます例文帳に追加

I'll have a meal  - Weblio Email例文集

自分で運びます例文帳に追加

I'll move it myself. - Weblio Email例文集

反省します例文帳に追加

I will think over what I have done.  - Weblio Email例文集

例文

反省します例文帳に追加

I will be more careful.  - Weblio Email例文集

例文

あとで話します.例文帳に追加

I'll talk to you later.  - 研究社 新英和中辞典

心を励ます例文帳に追加

to take heartof grace  - 斎藤和英大辞典

腹痛があります例文帳に追加

I have a stomachache. - Tatoeba例文

鼻水が出ます例文帳に追加

I have a runny nose. - Tatoeba例文

脳波をとります例文帳に追加

I'll take your EEG. - Tatoeba例文

吐き気がします例文帳に追加

I feel like throwing up. - Tatoeba例文

吐き気がします例文帳に追加

I feel nauseous. - Tatoeba例文

私が払います例文帳に追加

I'll pay. - Tatoeba例文

再発しますか。例文帳に追加

Is a recurrence likely? - Tatoeba例文

何泊されますか。例文帳に追加

For how many nights? - Tatoeba例文

誰が話しますか。例文帳に追加

Who's speaking? - Tatoeba例文

8階にいます例文帳に追加

I'm on the eighth floor. - Tatoeba例文

箱が壊れます例文帳に追加

The box is broken. - Tatoeba例文

部屋に入ります例文帳に追加

I enter the room. - Tatoeba例文

吐き気がします例文帳に追加

I have nausea. - Tatoeba例文

吐き気がしますか?例文帳に追加

Are you nauseous? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

歯をフロスします例文帳に追加

I floss my teeth. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

9800円払います例文帳に追加

I'll give you 9800 yen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

吐き続けています例文帳に追加

I've been vomiting. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

腹痛がします例文帳に追加

I have a stomachache.  - Tanaka Corpus

鼻水が出ます例文帳に追加

I have a runny nose.  - Tanaka Corpus

脳波をとります例文帳に追加

I'll take your EEG.  - Tanaka Corpus

吐き気がします例文帳に追加

I feel like throwing up.  - Tanaka Corpus

私が払います例文帳に追加

I'll pay.  - Tanaka Corpus

再発しますか。例文帳に追加

Is a recurrence likely?  - Tanaka Corpus

何泊されますか。例文帳に追加

For how many nights?  - Tanaka Corpus

配列を返します例文帳に追加

Returns array:  - PEAR

配列を返します例文帳に追加

An array.  - PEAR

排水ます用蓋例文帳に追加

COVER FOR DRAINAGE BASIN - 特許庁

——を履いています例文帳に追加

--were on his feet;  - H. G. Wells『タイムマシン』

とハトが言います例文帳に追加

said the Pigeon.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「白紙委任します。」例文帳に追加

"You have carte blanche."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

益々のご繁栄をお祈りします.例文帳に追加

May prosperity continue to reign.  - 研究社 新和英中辞典

ますますご繁栄を祈る例文帳に追加

May your shadow never grow less!  - 斎藤和英大辞典

叛徒の勢ますます猖獗を極む例文帳に追加

The rebels grow more and more rampant.  - 斎藤和英大辞典

花子は今働いています例文帳に追加

Hanako is working now. - Weblio Email例文集

この車は速く走れます例文帳に追加

This car runs fast.  - Weblio Email例文集

彼は今は太っています例文帳に追加

He is fat now.  - Weblio Email例文集

私は今はここに居ます例文帳に追加

I am here now.  - Weblio Email例文集

例文

彼は今は寝ています例文帳に追加

He is sleeping now. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS