例文 (999件) |
みなみはの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4005件
南半球例文帳に追加
the southern hemisphere - 日本語WordNet
風は南へ吹く。例文帳に追加
The wind blows south. - Tatoeba例文
風は南へ吹く。例文帳に追加
The wind blows south. - Tanaka Corpus
南向け南、早足進め!」例文帳に追加
Faces to the south, then, and quick march!" - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
南座(みなみざ)は京都市東山区にある劇場。例文帳に追加
Minamiza is a theater located in Higashiyama Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式名称は京都四條南座(きょうとしじょうみなみざ)。例文帳に追加
Its official name is Kyoto Shijo Minamiza Theater. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
座敷は南向きが好い例文帳に追加
A room should look toward the south. - 斎藤和英大辞典
家は南向きだ例文帳に追加
The house has a southern aspect―a southern exposure―The house faces south―looks toward the south. - 斎藤和英大辞典
南アフリカは遠い。例文帳に追加
South Africa is far away. - Tatoeba例文
私の名前は南美です。例文帳に追加
My name is Nami. - Tatoeba例文
諡号は南院国師。例文帳に追加
His shigo (posthumous name) was Nanin Kokushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南ではなんという?例文帳に追加
What do you call it in the south? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なぜなら 南アフリカでは例文帳に追加
Because in south africa - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |