例文 (999件) |
りりあんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49921件
計算の誤り例文帳に追加
a miscalculation - 斎藤和英大辞典
当たり狂言例文帳に追加
a successful play - 斎藤和英大辞典
翻訳の誤り例文帳に追加
a mistranslation - 斎藤和英大辞典
発言の誤り例文帳に追加
a mispronunciation - 斎藤和英大辞典
年代の誤り例文帳に追加
an anachronism - 斎藤和英大辞典
臨界圧力例文帳に追加
critical pressure - 斎藤和英大辞典
一人当たり例文帳に追加
per person - 日本語WordNet
散切り頭例文帳に追加
cropped hair - EDR日英対訳辞書
余りの部分例文帳に追加
the remaining portion - EDR日英対訳辞書
親愛なる…より例文帳に追加
Affectionately yours, - Eゲイト英和辞典
蟻通勘吾例文帳に追加
Kango ARIDOOSHI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ポリアリーレン例文帳に追加
POLYARYLENE - 特許庁
集光板例文帳に追加
LIGHT CONDENSING PLATE - 特許庁
進んだり,あともどりしたりする例文帳に追加
of something, to improve slightly but then deteriorate - EDR日英対訳辞書
英語があまり得意ではありません。例文帳に追加
I am not very good at English. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |