1016万例文収録!

「るうこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > るうこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

るうこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49900



例文

騒動が起こる例文帳に追加

Troubles arise.  - 斎藤和英大辞典

ゆるゆる行こう例文帳に追加

Let us go at our ease!  - 斎藤和英大辞典

はびこるようになる例文帳に追加

become overgrown  - 日本語WordNet

「ここにいることにしよう。」例文帳に追加

"No, I'll stay,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

ここにいる少年.例文帳に追加

this boy here  - 研究社 新英和中辞典


例文

漆工例文帳に追加

Urushi Lacquering Course  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漆工例文帳に追加

Urushi Lacquering  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漆工例文帳に追加

Lacquer work  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公共心がある例文帳に追加

civic-minded  - 日本語WordNet

例文

奉公すること例文帳に追加

the action of apprenticing or serving  - EDR日英対訳辞書

例文

幸運であること例文帳に追加

being lucky  - EDR日英対訳辞書

交渉すること例文帳に追加

an act of negotiating  - EDR日英対訳辞書

うるう月のこと例文帳に追加

an intercalary month  - EDR日英対訳辞書

月がこうこうと照る.例文帳に追加

The moon shines brightly [bright].  - 研究社 新和英中辞典

ここはうだるように暑い。例文帳に追加

It's boiling in here. - Tatoeba例文

ここはうだるように暑い。例文帳に追加

It's boiling in here.  - Tanaka Corpus

起こる、生じる、行われる例文帳に追加

happen, occur, take place  - 日本語WordNet

咆哮(ほうこう)するトラ.例文帳に追加

a roaring tiger  - 研究社 新英和中辞典

問うことと答えること例文帳に追加

an act of questioning and answering  - EDR日英対訳辞書

ここから海が聞こえる。例文帳に追加

The sea can be heard from here. - Tatoeba例文

ここから海が聞こえる。例文帳に追加

We can hear the ocean from here. - Tatoeba例文

通信することを試みる例文帳に追加

attempt to communicate  - 日本語WordNet

興奮する, 怒る.例文帳に追加

get hot  - 研究社 新英和中辞典

心を打たれる例文帳に追加

touched - Weblio Email例文集

心奪われる例文帳に追加

fascinated - Weblio Email例文集

笑声起こる例文帳に追加

Laughter arises.  - 斎藤和英大辞典

騒乱が起こる例文帳に追加

Troubles arise.  - 斎藤和英大辞典

横断すること例文帳に追加

traveling across  - 日本語WordNet

同時に起こる例文帳に追加

happen simultaneously  - 日本語WordNet

こぶのある棒例文帳に追加

a knobbed stick  - 日本語WordNet

扶養すること例文帳に追加

to maintain something  - EDR日英対訳辞書

広告する例文帳に追加

to advertise something  - EDR日英対訳辞書

無能であること例文帳に追加

incompetence  - EDR日英対訳辞書

受けること例文帳に追加

the act of receiving something  - EDR日英対訳辞書

葬ること例文帳に追加

an act of burying  - EDR日英対訳辞書

仲裁すること例文帳に追加

arbitration  - EDR日英対訳辞書

苦労をすること例文帳に追加

hardships  - EDR日英対訳辞書

注意すること。例文帳に追加

Be warned.  - XFree86

売ることと買うこと例文帳に追加

movement of ownership (buy, sell)  - EDR日英対訳辞書

得ることと失うこと例文帳に追加

the fluctuations of gaining and losing something  - EDR日英対訳辞書

ここは本当にうるさい。例文帳に追加

It's really noisy in here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

両親に孝行すること。例文帳に追加

Be better to parents  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

歌うことで述べる例文帳に追加

deliver by singing  - 日本語WordNet

この問題は帰するところこうなる例文帳に追加

The question resolves itself into this:―  - 斎藤和英大辞典

歩いていこう.例文帳に追加

Let's walk it.  - 研究社 新英和中辞典

車で行こう。例文帳に追加

Let's go by car. - Tatoeba例文

気軽にいこう。例文帳に追加

Take it easy! - Tatoeba例文

車で行こう。例文帳に追加

Let's go by car.  - Tanaka Corpus

気軽にいこう。例文帳に追加

Take it easy!  - Tanaka Corpus

例文

校正すること例文帳に追加

an act of proofreading  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS