1153万例文収録!

「一」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49959



例文

例文帳に追加

I.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文帳に追加

I.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

 フィジー例文帳に追加

111 Fiji  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 例文帳に追加

1 General  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

?例文帳に追加

No! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

例文帳に追加

One... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

度、」例文帳に追加

"Once,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

 イタリア例文帳に追加

11 Italy  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

one by one  - EDR日英対訳辞書

例文

門、族。例文帳に追加

Family, clan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つ...例文帳に追加

One thing... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文帳に追加

once  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

a glance  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

each person  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

one step  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

each grain  - EDR日英対訳辞書

回」例文帳に追加

`One.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文帳に追加

A step a day  - Weblio Email例文集

例文帳に追加

Grade 11  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ハイチ例文帳に追加

101 Haiti  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 ブラジル例文帳に追加

115 Brazil  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ベトナム例文帳に追加

121 Vietnam  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 モロッコ例文帳に追加

151 Morocco  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 レソト例文帳に追加

161 Lesotho  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

each word in a language  - EDR日英対訳辞書

憂.例文帳に追加

alternate hope and despair  - 研究社 新英和中辞典

歩と.例文帳に追加

step by step  - 研究社 新英和中辞典

例文帳に追加

One year  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

one month  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 国例文帳に追加

(i) State  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 フィリピン例文帳に追加

112 Philippines  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 ブータン例文帳に追加

114 Bhutan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 フランス例文帳に追加

116 France  - 日本法令外国語訳データベースシステム

旦""例文帳に追加

Once the ""  - JM

世。例文帳に追加

First generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世。例文帳に追加

first generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度も?例文帳に追加

Never? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

[こ?例文帳に追加

What? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

度ね例文帳に追加

Once. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

度も?例文帳に追加

Really? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

度も?例文帳に追加

Ever? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

つも?例文帳に追加

Nothing? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

緒だ 緒だ例文帳に追加

Together, together, together forever. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

日につ?例文帳に追加

One a day? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

度も例文帳に追加

Never. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

つ目。例文帳に追加

First. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

姿)例文帳に追加

(one verse, one form)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

one timeonce  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

single  - 斎藤和英大辞典

例文

例文帳に追加

the first  - 斎藤和英大辞典




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS