1016万例文収録!

「七平」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 七平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

七平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1243



例文

清盛の男。例文帳に追加

He was the seventh son of TAIRA no Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附則 (成一月二六日法律第八号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 26, 2005) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(成一月二六日法律第八号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 26, 2005) (Extract)  - 経済産業省

附 則 〔成十月二十六日法律第八十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 87 of July 26, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 (成一月二六日法律第八号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 26, 2005) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

成十月二十六日法律第八十号〕〔抄〕例文帳に追加

[Act No. 87 of July 26, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(成十月二十六日法律第八十号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 26, 2005) (Excerpts)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(成一月二九日法律第八九号)(抄)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No.89 of July 29, 2005) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則 (年六月日法律第一〇六号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 106 of June 7, 1995) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附則 (年一二月二〇日法律第一三号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 137 of December 20, 1995) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附則 (成一一年月一六日法律第八号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 16, 1999) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則 (成一三年六月二日法律第五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 75 of June 27, 2001) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則 (成一四年月三日法律第九号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 79 of July 3, 2002) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則 (成一年四月二日法律第三五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 35 of April 27, 2005) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十九年法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 77 of 2007] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (年三月二三日政令第八号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 78 of March 23, 1995)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則(成一一年月一六日法律第八号)抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 87 of July 16, 1999) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔年六月日法律第百六号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 106 of June 7, 1995] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成五年四月二日政令第一五号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 157 of April 27, 1993)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この法律は、成十月一日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from July 1, 2005.  - 経済産業省

時は元禄年、太の世。例文帳に追加

The play is set during the peaceful time of Japan, in 1694.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17年(745年)-従位下。例文帳に追加

745 - He was promoted to Jushichiinoge (Lower Grade Junior Seventh Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18年(746年)-従位上。例文帳に追加

746 - He was promoted to Jushichiinojo (Upper Grade Junior Seventh Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成二十一年四月二十例文帳に追加

April 27, 2009 - 財務省

成十年一月二十一日例文帳に追加

January 21, 2005 - 財務省

成一年政令第三四号で成一年一二月二二日から施行例文帳に追加

Enforced as from December 22 of 2005 as specified by Cabinet Order No. 374 of 2005  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福島県いわき市(夕祭)旧(いわき市)地域例文帳に追加

Iwaki City, Fukushima Prefecture (Taira Tanabata Matsuri) former Taira area (Iwaki City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の武将を葬った墓があるという。例文帳に追加

Heike-shichihaka, which are believed to be the graves of seven busho of the Taira family, are here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 〔成十月二十一日政令第二百四十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 247 of July 21, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一一年月一六日法律第八号) 抄例文帳に追加

Supplementary provisions (Act No. 87 of July 16, 1999) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一年六月二九日法律五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract from Act No. 75 of June 29, 2005)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十八年五月十日法律第三十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 17, 2006] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十三年六月二十日法律第十五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 75 of June 27, 2001] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十四年月三日法律第十九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 79 of July 3, 2002] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、成十月一日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from 1 July 2005.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十一年月十六日法律第八十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 87 of July 16, 1999] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十九年六月六日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 77 of June 6, 2007] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一三年六月二日法律第五号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No.75 of June 27, 2001) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一五年月一六日法律第一一号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 117 of July 16, 2003) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十年四月二十日法律第三十六号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 36 of April 27, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一月二九日法律第八九号) 抄例文帳に追加

Excerpt: Supplementary Provisions (Act No. 89 of July 29, 2005)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一月一五日法律第八三号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 83 of July 15, 2005) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成二十一年月八日法律第十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 70 of July 8, 2009] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十月十五日法律第八十三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 83 of July 15, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成五年四月二十日政令第百五十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 157 of April 27, 1993]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 別表第二の二の項の改正規定 年四月一日例文帳に追加

(i) The provision for revising row 27 of appended table 2: April 1, 1995  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔成十二年三月十日政令第十五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 75 of March 17, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この政令は、成十二年日から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from July 7, 2000.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (成一二年三月一日政令第五号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 75 of March 17, 2000)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この省令は、成十月一日から施行する。例文帳に追加

This Ministerial Ordinance shall come into effect as from July 1, 2005.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS