1016万例文収録!

「大嫌いで」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大嫌いでに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大嫌いでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

私はあなたのことが大嫌いなのです。例文帳に追加

It is that I really hate you.  - Weblio Email例文集

私は学生時代は走るのが大嫌いでした。例文帳に追加

When I was a student I really hated running.  - Weblio Email例文集

私はあなたのことがたまらなく大嫌いです。例文帳に追加

I hate you with everything I am. - Weblio Email例文集

母は手紙を書くのが大嫌いなんです。例文帳に追加

My mother hates writing letters. - Tatoeba例文

例文

文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。例文帳に追加

Grammar, which I hate, is good for me. - Tatoeba例文


例文

文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。例文帳に追加

Although I really hate grammar, it's useful. - Tatoeba例文

彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。例文帳に追加

She grew up near the sea, yet she hates swimming. - Tatoeba例文

彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。例文帳に追加

She hates fish and never eats any. - Tatoeba例文

大好きになるか大嫌いになるかどちらかなんですね。例文帳に追加

It's love-it-or-hate-it stuff. - Tatoeba例文

例文

実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。例文帳に追加

To tell the truth, I don't really like her. - Tatoeba例文

例文

小さい頃、暗いところが大嫌いでした。例文帳に追加

When I was a little kid, I didn't like the dark at all. - Tatoeba例文

ここに来るまではずっと納豆が大嫌いだった例文帳に追加

I always hated natto until I came here. - Eゲイト英和辞典

文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。例文帳に追加

Grammar, which I hate, is good for me.  - Tanaka Corpus

彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。例文帳に追加

She hates fish and never eats any.  - Tanaka Corpus

彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。例文帳に追加

She grew up near the sea, yet she hates swimming.  - Tanaka Corpus

大好きになるか大嫌いになるかどちらかなんですね。例文帳に追加

It's love-it-or-hate-it stuff.  - Tanaka Corpus

実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。例文帳に追加

To tell the truth, I don't really like her.  - Tanaka Corpus

キューピッドというものは、笑われるのが大嫌いなのですが。例文帳に追加

for the Cupids hate to be laughed at.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。例文帳に追加

They hate him because he gives them a mountain of homework. - Tatoeba例文

学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。例文帳に追加

They hate him because he gives them a mountain of homework.  - Tanaka Corpus

——時間旅行者は、ディナーで召使いたちを待たせるのが大嫌いだった例文帳に追加

--the Time Traveller hated to have servants waiting at dinner  - H. G. Wells『タイムマシン』

私はジョンが思うとおりにするために泣くのが大嫌いです.例文帳に追加

I detest Joan resorting to tears to get her way.  - 研究社 新英和中辞典

みんなは大好きですが、ピーターは大嫌いなあのお話をそろって聞いたのでした。例文帳に追加

the story they loved best, the story Peter hated.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

写真を撮られることが大嫌いで、50歳ごろの写真が数枚残るだけという。例文帳に追加

He hated to be photographed, thus there are a few photos of him in his fifties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まったく僕も大地主さんが思ってることに大賛成で、船長のことは大嫌いだった。例文帳に追加

I assure you I was quite of the squire's way of thinking, and hated the captain deeply.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

首相のことはとりわけ好きでも嫌いでもなかったが、電車で数時間を過ごすことになって、大嫌いになった。例文帳に追加

He did not particularly like or dislike the Prime Minister, but he intensely disliked the alternative of a few hours in the train.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

その公言している目的に関する限り不合理であることを自ら証明している規則は、大嫌いだという印、迫害の遺物としてだけ効力を持ちうるのです。例文帳に追加

A rule thus self-convicted of absurdity so far as regards its professed purpose, can be kept in force only as a badge of hatred, a relic of persecution;  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS