1016万例文収録!

「後で」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後でを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7426



例文

これに関して詳細は後で例文帳に追加

More hereof later.  - Tanaka Corpus

いいねぇ。後で見に行くよ。例文帳に追加

Sounds great, I'll have a look afterwards.  - Tanaka Corpus

これについては後で話します。例文帳に追加

We will talk about this later on. - Gentoo Linux

再起動した後で作業を続行する例文帳に追加

3.Continuing After a Reboot  - Gentoo Linux

例文

これでmanガイドの最後です。例文帳に追加

Conclusion This concludes the man guide.  - Gentoo Linux


例文

prelinkした後で、KDEのスピードアップ例文帳に追加

Speeding Up KDE After Prelinking  - Gentoo Linux

後で再びsetしても元には戻りません。例文帳に追加

This variable is readonly.  - JM

がEAGAIN を返した後でのみ、イベントを待つ。例文帳に追加

return EAGAIN .  - JM

execve (2) の前後で nice 値は保存される。例文帳に追加

The nice value is preserved across execve (2).  - JM

例文

affinity マスクはexecve (2) の前後で保存される。例文帳に追加

The affinity mask is preserved across an execve (2).  - JM

例文

の前後で保持され、fork (2)例文帳に追加

and is inherited by child processes created using fork (2)  - JM

execve (2) の前後で PGID は保存される。例文帳に追加

The PGID is preserved across an execve (2).  - JM

「旅に病んで」の後で切れている。例文帳に追加

There is a pause after 'being tired of a journey.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後で、塗布処理を実行する。例文帳に追加

Subsequently coating is performed. - 特許庁

(これについては後でもっと述べる)。例文帳に追加

(more about that later).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

するとドアがかれの背後で閉まった。例文帳に追加

Then the door closed upon him.  - H. G. Wells『タイムマシン』

——後で仕組みはごらんに入れます例文帳に追加

--I will show you the method later  - H. G. Wells『タイムマシン』

私、彼に後で歌っていただくの。例文帳に追加

I'll get him to sing later on.  - James Joyce『死者たち』

「あれだけ踊った後ですもの。」例文帳に追加

"after all your dancing."  - James Joyce『死者たち』

ジェームズフックの最後でした。例文帳に追加

Thus perished James Hook.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

後者は、後鳥羽天皇の後であるという説と、宇多天皇の後であるという説に分かれる。例文帳に追加

The latter theory consists of two different opinions: a descendant of Emperor Gotoba, and a descendant of Emperor Uda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことについては後で説明します。例文帳に追加

I will explain these later.  - Weblio Email例文集

この授業に参加する前と後での違い例文帳に追加

the difference before and after the participation of this course - Weblio Email例文集

書類を作成した後で詳細を説明します。例文帳に追加

We will explain in detail after we have made the documents. - Weblio Email例文集

映画を見た後で家に帰ってきました。例文帳に追加

I came home after I saw a movie. - Weblio Email例文集

彼女はこれについて後で私に連絡してくるだろう。例文帳に追加

She will contact me later about this. - Weblio Email例文集

後でこの電柱の下で会いましょう。例文帳に追加

Let's meet under this telephone pole later. - Weblio Email例文集

私たちはあなたを後で追いかけます。例文帳に追加

We're going to follow you later. - Weblio Email例文集

結果がわかるのは3,4日後でしょう。例文帳に追加

I will probably know the results in 3 or 4 days.  - Weblio Email例文集

その費用を誰が負担するべきか、後で連絡します。例文帳に追加

I will contact you later about who should bare the expenses.  - Weblio Email例文集

これに関しての理由は後で説明させて下さい。例文帳に追加

Please let me explain the reasons concerning this afterward.  - Weblio Email例文集

これに関しての理由は後で説明致します。例文帳に追加

I will explain the reasons concerning this afterward.  - Weblio Email例文集

これに関する詳細は後でご説明いたします。例文帳に追加

I will explain the details concerning this afterward.  - Weblio Email例文集

彼らは後で悪口言うから嫌だ。例文帳に追加

They always talk behind people's back so I don't like them.  - Weblio Email例文集

後であなたの考えを聞かせてください。例文帳に追加

Please let me hear your ideas afterward.  - Weblio Email例文集

休診日は水曜日と土曜の午後です。例文帳に追加

The office is closed on Wednesday and Saturday afternoons.  - Weblio Email例文集

私の休みは水曜日と土曜の午後です。例文帳に追加

My days off are Wednesday and Saturday in the afternoon.  - Weblio Email例文集

注文はもう少し後でお願いします。例文帳に追加

Please take my order a little bit later.  - Weblio Email例文集

注文はもう少し後でお願いします。例文帳に追加

Please give me a little more time to make my order.  - Weblio Email例文集

後であなたを訪ねてもよろしいですか。例文帳に追加

Is it OK for me to visit you later?  - Weblio Email例文集

彼は後であなたに手紙を書くでしょう。例文帳に追加

He will probably write you a letter later.  - Weblio Email例文集

私はあなたに後でメールを送ります。例文帳に追加

I will send you an email later.  - Weblio Email例文集

彼は昼食の後で音楽を聞きます。例文帳に追加

He listens to music after eating lunch.  - Weblio Email例文集

それは後で必要になってくるかもしれない。例文帳に追加

That might become important later.  - Weblio Email例文集

私は後であなたにメールを送ります。例文帳に追加

I will send you and email afterward.  - Weblio Email例文集

昼休みが始まるのは何時限の後ですか?例文帳に追加

After what period does lunch break start?  - Weblio Email例文集

私がここで働くのは、10月1日が最後です。例文帳に追加

October 1st will be the final day I work here.  - Weblio Email例文集

私は送料の差額を後で返金する。例文帳に追加

I will refund the balance of the postage fee.  - Weblio Email例文集

そのことについては後でお話しします。例文帳に追加

I will talk about that later.  - Weblio Email例文集

例文

その会社に本が入荷するのは一週間後です。例文帳に追加

That company will receive the books one week later.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS