1016万例文収録!

「早雅」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 早雅に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

早雅の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

楽に用いる拍子例文帳に追加

a quick tempo used in the ceremonial court music of Japan  - EDR日英対訳辞書

掻きという,楽の箏の弾奏法例文帳に追加

a technique of playing a string musical instrument at a quick tempo called {Hayagaki}  - EDR日英対訳辞書

中之舞(黄鐘舞・男舞)を舞う優な演目である。例文帳に追加

It is an elegant program in which chu-no-mai dances (medium-tempo dance) (oshiki-haya-mai dance [dance of male ghost] and otoko-mai dance [male dance]) are performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし天正6年(1578年)に子の飛鳥井敦が世するなどの不幸もあった。例文帳に追加

In the meantime, there were some unfortunate events in Masaharu's life such as the untimely death of his child Masaatsu ASUKAI in 1578.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

川茂平の三男・小平が沼田本荘などを与えられ、高山城(安芸国)を本拠としたのが始まりである。例文帳に追加

The clan started when Masahira KOBAYAKAWA, the third son of Shigehira KOBAYAKAWA, settled in the Takayama-jo Castle (Aki Province) after receiving the estate of Nuta Honjo, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

くに出家して正宗龍統に禅を学び、また和歌を飛鳥井宗、連歌を宗祇に学んだ。例文帳に追加

He became a Buddhist priest when he was still young and learned Zen Buddhism from Shojun Ryuto; he learned waka poetry from Masachika ASUKAI and renga poetry from Sogi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、井月は「俳諧俗伝」という文章を明治8年に染筆しているが、これは甲州の俳人である川漫々の残した文章の要諦を写したもので、井月が正風俳諧の影響を受けていることが伺える例文帳に追加

He inked writings, 'haikaigazoku-den' with brush in 1875, but this was the copy of important phrases written by Manman HAYAKAWA, who was a poet in Koshu Province, showing that Seigetsu was influenced by Shofu haikai (a concept of haiku completed by Basho MATSUO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただ、恐怖におののき、一刻もく駆けつけたいという母親の気持ちと、人目をはばかる私室を出たとき、はきもののことなど眼中になく、優なひだのよった柔らかなベネシャンの肩掛けを羽織るという女性の嗜みも全く頭から離れてしまっていただけなのかもしれません。例文帳に追加

- except that, having left, in the eager haste and terror of a mother's heart, the privacy of her own _boudoir_, she has neglected to enthral her tiny feet in their slippers, and utterly forgotten to throw over her Venetian shoulders that drapery which is their due.  - Edgar Allan Poe『約束』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS