1016万例文収録!

「楼理」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 楼理に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

楼理の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

招福-茶懐石、会席料例文帳に追加

Shofukuro - Chakaiseki (dishes served before tea ceremony), feast cuisine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

垂直ではないピサの高い円形の大石の鐘例文帳に追加

a tall round marble campanile in Pisa that is not perpendicular  - 日本語WordNet

-翼果(湖北の郷土料例文帳に追加

- Yokaro (A restaurant serving the local cuisine of Kohoku [the north area of Lake Biwa])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生間流29代家元でもある小西重義が店主の料亭「萬亀」での有職料の形式は以下の通りである。例文帳に追加

The following are the styles of menu for yusoku cuisine served at the Japanese restaurant, 'Mankamero' whose owner is Shigeyoshi KONISHI, the twenty-ninth head of the Ikama School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代中頃にはこの通りを往来する旅人や商人を目当てに、料屋や旅籠、酒屋などが店を構えるようになり、酒娯楽の場へと姿を変えた。例文帳に追加

In the mid-Edo period, restaurants, inns, liquor shops targeted at travellers and merchants started to be established along the street, changing the district into a restaurant and amusement area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

懐石料で知られる店には京都南禅寺近くの「瓢亭」、同じく京都の「柿伝」、「辻留」(以上2店は仕出し)、大阪高麗橋の「吉兆」、滋賀県東近江市の「招福」などがある例文帳に追加

Famous restaurants serving kaiseki ryori include 'Hyotei' located near Nanzen-ji Temple in Kyoto, 'Kakiden' and 'Tsujitome' which are also located in Kyoto (these two restaurants are caterers), 'Kitcho' in Koraibashi in Osaka, and 'Shofukuro' in Higashiomi City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死罪の由は定かではなく、大徳寺山門(金毛閣)改修に当たって増上慢があったため(自身の雪駄履きの木像を門の二階に設置し、その下を秀吉に通らせた)。例文帳に追加

The reason why Hideyoshi sentenced Rikyu to die isn't clear, but there are some views about it. When the gate of Daitoku-ji Temple (Kimokaku) was renovated, Rikyu placed a wooden statue of himself shod in straw sandals on top of the gate; passing under the statue was humiliating for Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すべてがこういった厳密な分け方をしているとは限らず、三浦正幸や加藤文のようにこういった語を用いずに、「古式の望型」や「典型的な層塔型」といった表現をすることがある。例文帳に追加

This rigid division is not necessarily followed by everyone; for instance, Masayuki MIURA and Masafumi KATO use expressions such as 'Traditional Borogata' and 'Typical Sotogata' instead of these terms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS