1016万例文収録!

「百引」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百引に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

百引の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2160



例文

残額は二五十円例文帳に追加

The balance is 250 yen.  - 斎藤和英大辞典

き五円の損になる例文帳に追加

The balance is 500 yen to the bad.  - 斎藤和英大辞典

私はよくこの科事典をきます例文帳に追加

I often consult this encyclopedia. - Eゲイト英和辞典

・法第九十四条例文帳に追加

Subpoena; Article 194 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

の滝(日本の滝選)例文帳に追加

Kanabiki-no-taki Waterfall (Japan's Top 100 Waterfalls)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

三条(取証拠金)例文帳に追加

Article 103 (Clearing margin)  - 経済産業省

五条(取の決済)例文帳に追加

Article 105 (Settlement of transactions)  - 経済産業省

十六条(仮装取、なれ合い取等の禁止)例文帳に追加

Article 116 (Prohibition of wash trading, accommodation trading, etc.)  - 経済産業省

七十三条(商品取所による商品取債務受業)例文帳に追加

Article 173 (Business of Assuming Commidity Transaction Debts by a Commodity Exchange)  - 経済産業省

例文

二 第三二十九条各号に掲げる取と類似の取例文帳に追加

(ii) Transactions similar to the transactions set forth in the respective items of Article 329  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十四条(取の停止の場合における取の決済の結了)例文帳に追加

Article 114 (Completion of settlement of transactions in the case of suspension of transactions)  - 経済産業省

二第三二十九条各号に掲げる取と類似の取例文帳に追加

(ii) Transactions similar to the transactions set forth in the respective items of Article 329  - 経済産業省

勘定をすると円の利益だ例文帳に追加

The balance is 100 yen to the good.  - 斎藤和英大辞典

商品取所法第四十四条の九第一項例文帳に追加

Article 144-9, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取所法第五十四条第二項例文帳に追加

Article 154, paragraph (2) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取所法第四十四条の十第二項例文帳に追加

Article 144-10, paragraph (2) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

観勒から継いでの済大寺寺司。例文帳に追加

Manager of Kurada-daiji Temple succeeding Kanroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六条(取の決済の繰延べの禁止)例文帳に追加

Article 106 (Prohibition to defer settlement of transactions)  - 経済産業省

七条(取の臨時的開始等の届出)例文帳に追加

Article 107 (Notification of extraordinary start, etc. of transactions)  - 経済産業省

十一条(総取高等の公表)例文帳に追加

Article 111 (Publication of the total transaction volume, etc.)  - 経済産業省

十八条(会員等の取の制限)例文帳に追加

Article 118 (Restriction on transactions of a Member, etc.)  - 経済産業省

六十六条(市場取監視委員会)例文帳に追加

Article 166 (Market transactions surveillance committee)  - 経済産業省

七十九条(取証拠金)例文帳に追加

Article 179 (Clearing margin)  - 経済産業省

九十条(商品取受託業務の許可)例文帳に追加

Article 190 (License for Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions)  - 経済産業省

第二十九条(取の方法の別の明示)例文帳に追加

Article 219 (Clear indication of the transaction method)  - 経済産業省

第二二十条(取の成立の通知)例文帳に追加

Article 220 (Notice of the closing of a transaction)  - 経済産業省

第二二十一条(商品取責任準備金)例文帳に追加

Article 221 (Liability reserve for commodity trading)  - 経済産業省

第二三十八条(取の決済の結了)例文帳に追加

Article 238 (Completion of settlement of transactions)  - 経済産業省

第二七十五条(理事長への事務継)例文帳に追加

Article 275 (Transfer of affairs to the president)  - 経済産業省

第三四十九条(店頭商品先物取例文帳に追加

Article 349 (Over-the-Counter Commodity Futures Transactions)  - 経済産業省

「それで三六十五から一をいたらなんになる?」例文帳に追加

`And if you take one from three hundred and sixty-five, what remains?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

第三目 保険契約の受け(第二七十条の四―第二七十条の六の五)例文帳に追加

Division 3: Assumption of Insurance Contracts (Article 270-4 - Article 270-6-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 新優先出資受権付特定社債(第三十九条―第四十七条)例文帳に追加

Subsection 3 Specified Bonds with Rights to Subscribe for Preferred Equity (Articles 139 to 147)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四目 金融商品取所持株会社(第六条の十―第九条)例文帳に追加

Division 4 Financial Instruments Exchange Holding Company (Article 106-10 - Article 109)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 金融商品取清算機関(第五十六条の二―第五十六条の二十)例文帳に追加

Section 1 Financial Instruments Clearing Organization (Article 156-2 - Article 156-20)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六章 有価証券の取等に関する規制(第五十七条―第七十一条)例文帳に追加

Chapter VI Regulations on Transactions, etc. of Securities (Article 157 - Article 171)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二目 会員金融商品取所と会員金融商品取所との合併(第三十七条・第三十八条)例文帳に追加

Division 2 Merger between Membership-Type Financial Instruments Exchange and Membership-Type Financial Instruments Exchange (Article 137, Article 138)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三目 会員金融商品取所と株式会社金融商品取所との合併(第三十九条・第三十九条の二)例文帳に追加

Division 3 Merger between Membership-Type Financial Instruments Exchange and Stock Company-Type Financial Instruments Exchange (Article 139, Article 139-2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

空港には数台のタクシーがいて、皆客きしていた。例文帳に追加

There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. - Tatoeba例文

女の髪の毛一本は二頭の牛の牽力にまさる例文帳に追加

One hair of a woman draws more than a hundred yoke of oxen. - 英語ことわざ教訓辞典

空港には数台のタクシーがいて、皆客きしていた。例文帳に追加

There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.  - Tanaka Corpus

商品取所法第四十四条の十五第一項例文帳に追加

Article 144-15, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取所法第四十四条の十四第一項例文帳に追加

Article 144-14, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商品取所法第四十四条の七第一項本文例文帳に追加

the main clause of Article 144-7, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第三四条の認定を受けた商品取員の商号例文帳に追加

(i) The trade name of a Futures Commission Merchant who received recognition under Article 304 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

愛宕韻や変の前に三回くじをいたシーンが描かれた。例文帳に追加

Depicted the scenes of Atago Hyakuin, and when Mitsuhide drew lots three times before Honno-ji no Hen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

振武隊は夜に恒吉を出発し、8日に百引に到着した。例文帳に追加

The Shinbutai departed from Tsuneyoshi in the night, and arrived at Mobiki on July 8.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二条(相場及び取高報告書の提出等)例文帳に追加

Article 112 (Submission of quotation and transaction volume reports, etc.)  - 経済産業省

十七条(仮装取等をした者の損害賠償責任)例文帳に追加

Article 117 (Liability for damages of a person who has carried out wash trading, etc.)  - 経済産業省

例文

三十一条の二(組織変更時発行株式の受け)例文帳に追加

Article 131-2 (Subscription for Shares of Stock Issued upon Entity conversion)  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS