例文 (252件) |
雪吹の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 252件
吹きだまりの雪.例文帳に追加
driven snow - 研究社 新英和中辞典
桜の花吹雪例文帳に追加
a rain of cherry blossoms - EDR日英対訳辞書
吹雪が続いた。例文帳に追加
The snow storm held on. - Tanaka Corpus
吹払式防雪柵例文帳に追加
BLOWOFF TYPE SNOW FENCE - 特許庁
風に吹き回される雪例文帳に追加
snowflakes blown round by the wind - EDR日英対訳辞書
吹き払い式防雪柵例文帳に追加
BLOWING SNOW FENCE - 特許庁
吹上げ式防雪柵例文帳に追加
UPWASH TYPE SNOW FENCE - 特許庁
吹雪のため道に吹き迷う例文帳に追加
to lose one's way because of a snow storm - EDR日英対訳辞書
今晩、そこは吹雪になるでしょう。例文帳に追加
Tonight, there will be a snowstorm there. - Weblio Email例文集
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。例文帳に追加
The snow banked up against the wall. - Tatoeba例文
吹雪のため電車が遅れた。例文帳に追加
The train arrived late because of the snowstorm. - Tatoeba例文
吹雪で視界がきかなかった。例文帳に追加
The snowstorm blotted out the view. - Tatoeba例文
外の吹雪を見て、寒気がした。例文帳に追加
I feel a chill seeing the blizzard outside. - Tatoeba例文
例文 (252件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |