例文 (999件) |
������������������10���������������������������を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49969件
Worst Rice Harvest in 10 Years? 例文帳に追加
10年ぶりのコメ凶作? - 浜島書店 Catch a Wave
10. CERTIFICATES, ETC.例文帳に追加
第10条 証明書等 - 特許庁
10 - Publication Number and Date例文帳に追加
(10) 公告番号及び日 - 特許庁
(b) The storage modulus G' (10^-7Hz) at a reference temperature of 20°C and a frequency of 10^-7 Hz is 5×10^1 to 5×10^3 Pa.例文帳に追加
(b)基準温度20℃、周波数10^-7Hzでの貯蔵弾性率G'(10^-7Hz)が5×10^1〜5×10^3Pa。 - 特許庁
(b) The storage elasticity G' (10^-7 Hz) is 5×10^1 to 5×10^3 Pa at standard temperature of 20°C and frequency of 10^-7 Hz.例文帳に追加
(b) 基準温度20℃、周波数10^-7Hzでの貯蔵弾性率G'(10^-7Hz)が5×10^1 〜5×10^3 Pa。 - 特許庁
(b) A storage elastic modulus G' (10^-7 Hz) at a reference temperature of 20°C and at a frequency of 10^-7 Hz is 5×10^1 to 5×10^3 Pa.例文帳に追加
(b)基準温度20℃、周波数10^-7Hzでの貯蔵弾性率G'(10^-7Hz)が5×10^1〜5×10^3Pa。 - 特許庁
Article 10. Specific Provisions例文帳に追加
第 10 条:特別規定 - 経済産業省
10. Green Purchasing Law 例文帳に追加
10.グリーン購入法 - 経済産業省
Population Projection (after 10 years) 357,473例文帳に追加
人口予測(10 年後) 357,473 - 厚生労働省
10分以内に - Weblio Email例文集
about ten minutes later 例文帳に追加
約10分後 - Weblio Email例文集
August tenth, two thousand twelve. 例文帳に追加
2012年8月10日 - Weblio Email例文集
September tenth, two thousand twelve. 例文帳に追加
2012年9月10日 - Weblio Email例文集
残り10分 - Weblio Email例文集
after ten years' absence 例文帳に追加
10年ぶりに. - 研究社 新英和中辞典
ten minutes after six 例文帳に追加
6時 10 分. - 研究社 新英和中辞典
10ドル紙幣. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |