1153万例文収録!

「A Tale」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Taleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1158



例文

a cautionary tale 例文帳に追加

訓話. - 研究社 新英和中辞典

a light-hearted tale 例文帳に追加

朗話 - EDR日英対訳辞書

a weird tale例文帳に追加

怖い話 - 斎藤和英大辞典

a nursery tale例文帳に追加

お伽噺 - 斎藤和英大辞典

例文

a fairy tale例文帳に追加

お伽噺 - 斎藤和英大辞典


例文

a robust tale 例文帳に追加

粗野な話 - 日本語WordNet

a fairy tale 例文帳に追加

おとぎ話. - 研究社 新英和中辞典

a fairy tale例文帳に追加

おとぎ話 - Eゲイト英和辞典

Tale told at a later date 例文帳に追加

後日譚 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Seihintan (A tale of Honorable Poverty) 例文帳に追加

清貧譚 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A war chronicle (tale) 例文帳に追加

軍記物語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a romantic tale例文帳に追加

艶っぽい話 - 斎藤和英大辞典

a gruesome tale 例文帳に追加

ぞっとする話. - 研究社 新英和中辞典

['ben hur: a tale of the christ' (1925)]例文帳に追加

『ベン・ハー』 (1925年) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a thrilling tale例文帳に追加

勇壮な物語 - 斎藤和英大辞典

a tale of a tub 例文帳に追加

たわいもない話. - 研究社 新英和中辞典

("Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) 例文帳に追加

(『栄花物語』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

("Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes)) 例文帳に追加

(『栄花物語』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

("Eiga monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes)) 例文帳に追加

(『栄花物語』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A tale of victory.例文帳に追加

勝利の物語 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's a foolish tale!例文帳に追加

愚かな話だよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Eiga monogatari (A Tale of Flowering Fortunes) 例文帳に追加

栄花物語 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a tale-bearer例文帳に追加

告げ口をする人 - 斎藤和英大辞典

a spirit-stirring tale例文帳に追加

勇壮な物語 - 斎藤和英大辞典

a tale of nought 例文帳に追加

つまらない事物. - 研究社 新英和中辞典

to tell a storytell a tale 例文帳に追加

物語りをする - 斎藤和英大辞典

A Tale about a Queer Client 例文帳に追加

奇妙な依頼人 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

a tale of reminiscences例文帳に追加

昔懐しい話 - EDR日英対訳辞書

a cautionary tale例文帳に追加

教訓になる話 - Eゲイト英和辞典

a twice‐told tale例文帳に追加

よく知られた話 - Eゲイト英和辞典

a sad song [tale] 例文帳に追加

悲しい歌[物語]. - 研究社 新英和中辞典

a twice‐told tale 例文帳に追加

言い古された話. - 研究社 新英和中辞典

a fairy tale for adults 例文帳に追加

大人向けの童話 - EDR日英対訳辞書

"Eiga-monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) (a history book of Japan) 例文帳に追加

『栄華物語』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a verisimilar tale 例文帳に追加

本当らしい物語 - 日本語WordNet

Is this like a fairy tale?例文帳に追加

童話か何かなの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a moral tale例文帳に追加

教訓的な物語 - Eゲイト英和辞典

It's like a fairy tale.例文帳に追加

おとぎ話みたいに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Is this a fairy tale or something?例文帳に追加

童話か何かなの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A winter's tale. that's it.例文帳に追加

− 冬物語 − そうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's a friggin' fairy tale.例文帳に追加

これは糞物語だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(The following is a summary of the descriptions in "The Tale of the Heike.") 例文帳に追加

(以下要約) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

spin a tale 例文帳に追加

長々と物語をする. - 研究社 新英和中辞典

the contents of a tale 例文帳に追加

話し説かれる内容 - EDR日英対訳辞書

a tale of exploits and bravery 例文帳に追加

勇ましい手柄話 - EDR日英対訳辞書

It is a weird storyan uncanny tale. 例文帳に追加

おっかない話だ - 斎藤和英大辞典

It's like a fairy tale.例文帳に追加

まるで おとぎ話だな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a play based on a fairy tale 例文帳に追加

童話を脚色した劇 - EDR日英対訳辞書

a person who tells a tall tale 例文帳に追加

大げさな話をする人 - EDR日英対訳辞書

例文

a yet sadder tale 例文帳に追加

いっそう悲しい物語 - 日本語WordNet




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS