Defiantlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
Mizuno...... I will defiantly protect you!例文帳に追加
ミズノは私が守る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
defiantly aggressive 例文帳に追加
挑戦的に攻撃的な - 日本語WordNet
Gatsby with his head thrown back defiantly—— 例文帳に追加
頭を挑戦的に後ろに反らしたギャツビー —— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
words that defiantly declare ideas in a way that overpowers an opponent 例文帳に追加
相手を圧倒するような歯切れよく威勢のよい言葉 - EDR日英対訳辞書
The famous investor defiantly declared that he would break down the efficient market hypothesis.例文帳に追加
その有名な投資家は効率的市場仮説を打ち破ってみせると宣言した。 - Weblio英語基本例文集
Accordingly, the optical semiconductor device 10 is manufactured as defiantly sealed with the resin 16 up to the receiver 21.例文帳に追加
これによって、受光部21まで挑むように樹脂16に封止された光学半導体装置10が製造される。 - 特許庁
Yoshiie's helmet was penetrated by an arrow and he was struck by lances however, he fought on defiantly and gained control of the melee which caused the Matsuda forces to take flight. 例文帳に追加
能家も兜に矢をうけ槍で突かれたがものともせず奮戦し、乱戦を制して松田勢を敗走させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tadakatsu responded by defiantly declaring, 'If you do not grant this request then I will fight you,' stunning Ieyasu. 例文帳に追加
これに対して忠勝は「お聞き入れくだされなければ、それがしが殿と一戦仕る」と啖呵を切り、家康を唖然とさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1853 the shogunate government was forced to change the conventional foreign policy that foreign negotiation should be conducted only in Dejima island in Nagasaki and have talks with Matthew Perry of the United State who landed defiantly at Uraga, in the backyard of Edo, and next year concluded the Japan-U.S. Treaty of Peace and Amity, yielding to the pressure from the Perry squadron in readiness to enter the Edo Bay. 例文帳に追加
、長崎の出島への折衝のみを前提としてきた幕府のこれまでの方針に反して、江戸湾の目と鼻の先である浦賀に強行上陸したアメリカ合衆国のマシュー・ペリーとやむなく交渉した幕府は、翌年の来航時には江戸湾への強行突入の構えをみせたペリー艦隊の威力に屈し日米和親条約を締結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)