| 意味 | 例文 |
Fall onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2223件
The Cabinet is on the point of falling―nodding to its fall―tottering to its fall. 例文帳に追加
内閣が倒れかけている - 斎藤和英大辞典
He has no friends to fall back on. 例文帳に追加
彼には頼れる友人がいない。 - Tanaka Corpus
He has no friends to fall back on.例文帳に追加
彼には頼れる友人がいない。 - Tatoeba例文
There is good cheer on the table. Let us fall to! 例文帳に追加
ご馳走が出たから始めよう - 斎藤和英大辞典
In 2032, September 21 will fall on a national holiday because the Respect for the Aged Day will fall on September 20 and the Autumnal Equinox Day will fall on September 22. 例文帳に追加
2032年には、敬老の日が9月20日、秋分の日が9月22日になるため、9月21日が国民の休日になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let the grace of god fall on valerie stevens...例文帳に追加
ヴァレリー スティーブンスに 神の御慈悲を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Probably watch a sports channel and fall asleep on the couch.例文帳に追加
スポーツチャンネルでも見て ソファで寝るよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What day of the week does the Emperor's Birthday fall on?―(を通例)―What day of the week is the Emperor's Birthday? 例文帳に追加
天長節は何曜に当たるか - 斎藤和英大辞典
The leaves on the trees change color in the fall.例文帳に追加
秋になると木の葉の色が変わる。 - Tatoeba例文
The fall drawing means executes fall drawing on the basis of the fall probability set by the fall probability setting means.例文帳に追加
転落抽選手段は、転落確率設定手段によって設定された転落確率に基づいて抽選する。 - 特許庁
The fall drawing means executes fall drawing on the basis of the fall probability set by the fall probability setting means.例文帳に追加
転落抽選手段は転落確率設定手段によって設定された転落確率に基づいて転落抽選する。 - 特許庁
The fall drawing means executes fall drawing on the basis of the fall probability set by the fall probability setting means.例文帳に追加
転落抽選手段は、転落確率設定手段によって設定された転落確率に基づいて転落抽選する。 - 特許庁
In an emergency you can fall back on your savings. 例文帳に追加
まさかのときには貯蓄すればいい。 - Tanaka Corpus
In an emergency you can fall back on your savings.例文帳に追加
まさかのときには貯蓄すればいい。 - Tatoeba例文
Fall enrollment is a count of students enrolled on a particular date in the Fall.例文帳に追加
秋入学とは、秋の特定日に入学する学生の総数です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Softball-sized hailstones fall on the streets of Ginza. 例文帳に追加
ソフトボール大のひょうが銀座の街に降る。 - 浜島書店 Catch a Wave
That typically fall between the cracks on issues like this例文帳に追加
このような問題を見落としがちです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your words will fall on deaf ears. 例文帳に追加
あの男には何を言っても馬耳東風だ - 斎藤和英大辞典
There is good cheer on the table. Let us fall to! 例文帳に追加
ご馳走が出ました、さァ頂戴しよう - 斎藤和英大辞典
There is good cheer on the table. Please fall to! 例文帳に追加
ご馳走が出ました、さあお上がりなさい - 斎藤和英大辞典
In an emergency you can fall back on your savings. 例文帳に追加
まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 - Tanaka Corpus
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

