1016万例文収録!

「Has it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Has itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29711



例文

It has 31volumes. 例文帳に追加

全31巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has one volume. 例文帳に追加

1巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has seventeen volumes. 例文帳に追加

17巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has no key to it. 例文帳に追加

鍵が無い - 斎藤和英大辞典

例文

The snow has stopped. =It has stopped snowing. 例文帳に追加

雪がやんだ. - 研究社 新英和中辞典


例文

It has gained momentum.例文帳に追加

慣性を得た。 - Weblio Email例文集

It has stopped raining. 例文帳に追加

雨がやんだ. - 研究社 新英和中辞典

It has stopped raining. 例文帳に追加

雨がやんだ. - 研究社 新和英中辞典

It has begun blowing. 例文帳に追加

吹き出した - 斎藤和英大辞典

例文

It has stopped raining 例文帳に追加

雨が晴れた - 斎藤和英大辞典

例文

It has a light taste. 例文帳に追加

味が軽い - 斎藤和英大辞典

It has fallen calm. 例文帳に追加

風が凪いだ - 斎藤和英大辞典

It has a false ring. 例文帳に追加

鳴りが悪い - 斎藤和英大辞典

It has begun raining. 例文帳に追加

雨になった - 斎藤和英大辞典

It has begun blowing. 例文帳に追加

風になった - 斎藤和英大辞典

It has deteriorated in quality. 例文帳に追加

品が落ちた - 斎藤和英大辞典

It has stopped raining.例文帳に追加

雨は止んだ。 - Tatoeba例文

It has stopped raining.例文帳に追加

雨が止んだ。 - Tatoeba例文

It has begun.例文帳に追加

始まった。 - Tatoeba例文

It has begun.例文帳に追加

始めました。 - Tatoeba例文

Has it stopped raining?例文帳に追加

雨やんだ? - Tatoeba例文

It has arrived.例文帳に追加

到着します。 - Tatoeba例文

It has stopped raining. 例文帳に追加

雨は止んだ。 - Tanaka Corpus

It has stopped raining. 例文帳に追加

雨が止んだ。 - Tanaka Corpus

It has 486 branch temples. 例文帳に追加

末寺数486。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has one volume in all. 例文帳に追加

全1巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has 126 lines and 702 characters. 例文帳に追加

126行702字。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has 134 pieces in total. 例文帳に追加

全134点。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has an elevation of 201 meters. 例文帳に追加

高さ201m。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has an elevation of 833 meters. 例文帳に追加

標高833m。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has one-volume appendix. 例文帳に追加

付録1巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Has it?" 例文帳に追加

「覚めましたか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"It has been done! 例文帳に追加

「やったんだ。 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

a string that has been braided so it has a rounded shape 例文帳に追加

丸く組んだ紐 - EDR日英対訳辞書

It has a bright future before it 例文帳に追加

将来有望だ - 斎藤和英大辞典

It has suddenly got cold, hasn't it?例文帳に追加

突然寒くなったね! - Tatoeba例文

It has suddenly gotten cold, hasn't it?例文帳に追加

突然寒くなったね! - Tatoeba例文

It seems like it has reached autumn.例文帳に追加

秋らしくなってきたね。 - Tatoeba例文

It has suddenly gotten cold, hasn't it?例文帳に追加

急に寒くなったよね? - Tatoeba例文

It has suddenly got cold, hasn't it?例文帳に追加

急に寒くなったよね? - Tatoeba例文

It has suddenly got cold, hasn't it? 例文帳に追加

突然寒くなったね! - Tanaka Corpus

A horse comes from a gourd (It was only a joke, but it has come true/Something unexpected has happened). 例文帳に追加

瓢箪から駒 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has heat resisting properties. 例文帳に追加

耐熱性がある。 - Weblio Email例文集

It has an effect.例文帳に追加

影響している - Weblio Email例文集

It has potential 例文帳に追加

可能性はある - Weblio Email例文集

It has buoyancy. 例文帳に追加

浮力があります。 - Weblio Email例文集

It has begun to rain. 例文帳に追加

雨が降りだした. - 研究社 新英和中辞典

Rumor has it that… 例文帳に追加

…といううわさだ. - 研究社 新英和中辞典

It has stopped raining. 例文帳に追加

雨が上がった. - 研究社 新和英中辞典

例文

It has a lid on. 例文帳に追加

ふたがしてある. - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS