1016万例文収録!

「I I」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Iの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49902



例文

I. 例文帳に追加

 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

didn't I? 例文帳に追加

ね? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I --" 例文帳に追加

僕−−」 - James Joyce『カウンターパーツ』

I. 例文帳に追加

 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

an I/O bus 例文帳に追加

I/O バス - 研究社 英和コンピューター用語辞典


例文

I. PURPOSE例文帳に追加

I.目的 - 厚生労働省

s[i:i] = [x] 例文帳に追加

s[i:i] = [x] と同じです - Python

i) RIPEMD-160 例文帳に追加

(イ)RIPEMD-160 - 経済産業省

"I? 例文帳に追加

「私? - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"I! 例文帳に追加

「私! - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

I came, I saw, I conquered.例文帳に追加

来た、見た、勝った。 - Tatoeba例文

I/O error 例文帳に追加

I/O エラーです (I/O error) - Python

I scream. 例文帳に追加

叫ぶ。 - Weblio Email例文集

I will win. 例文帳に追加

勝つ。 - Weblio Email例文集

the I 例文帳に追加

われ. - 研究社 新英和中辞典

the subscript [index] i for the array a[i] 例文帳に追加

配列 a[i] の添え字 i - 研究社 英和コンピューター用語辞典

I understand.例文帳に追加

御意。 - Tatoeba例文

I drink.例文帳に追加

飲む - Tatoeba例文

I 例文帳に追加

わたし - EDR日英対訳辞書

The general-purpose I/O (geek port) + IEEE1284 I/O. 例文帳に追加

汎用I/O (geek port) + IEEE1284 I/O です。 - FreeBSD

I. Introduction 例文帳に追加

Ⅰ.序 - 経済産業省

"I suppose," 例文帳に追加

「僕は、」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

"I did," 例文帳に追加

「見た」 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

says I. 例文帳に追加

って。 - Conan Doyle『黄色な顔』

I--' 例文帳に追加

あたし——」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"I say! 例文帳に追加

「おい! - James Joyce『遭遇』

"I say," 例文帳に追加

「さあ、」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I feel like I will die. 例文帳に追加

死にそう。 - Weblio Email例文集

dot an ‘i' i 例文帳に追加

に点を打つ. - 研究社 新英和中辞典

I mean what I say. 例文帳に追加

本気ですよ. - 研究社 新和英中辞典

an I/O address 例文帳に追加

I/O アドレス - 研究社 英和コンピューター用語辞典

to dot one's i's 例文帳に追加

“i” に点を打つ - 斎藤和英大辞典

dot your `i's 例文帳に追加

『i』の点をうつ - 日本語WordNet

I don't know and I feel nothing例文帳に追加

知らない - JMdict

2.6 I/O System 例文帳に追加

2.6. I/O システム - FreeBSD

I. Getting Started1 Introduction 例文帳に追加

I. 導入 - FreeBSD

I/O error. 例文帳に追加

I/O エラー。 - JM

Default is -i. 例文帳に追加

デフォルトは -i - PEAR

"i" (integer) [int] 例文帳に追加

"i" (整数型) [int] - Python

"I" (integer) [unsigned int] 例文帳に追加

"I" (整数型) [unsigned int] - Python

Same as "i". 例文帳に追加

"i" と同じです。 - Python

Stage I Kanga 例文帳に追加

I期官衙 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PART I PRELIMINARY例文帳に追加

第I 部 序 - 特許庁

(i) trade names;例文帳に追加

(i) 商号 - 特許庁

Chapter I General例文帳に追加

第I節 総則 - 特許庁

(i) National Gazette; and例文帳に追加

(i) 官報,及び - 特許庁

(i) the applicant; or例文帳に追加

(i) 出願人 - 特許庁

(i) an AFS request;例文帳に追加

(i) AFS請求 - 特許庁

(1) ΔZ(i)<(1/2)×ΔE(i) (2) ΔZ(i)>(3/2)×ΔE(i).例文帳に追加

ΔZ(i)<(1/2)・ΔE(i)…(1) ΔZ(i)>(3/2)・ΔE(i)…(2) - 特許庁

例文

(i) EPA with Switzerland例文帳に追加

(i) スイスとのEPA - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS