1016万例文収録!

「"I I"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "I I"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"I I"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 176



例文

s[i:i] = [x] 例文帳に追加

s[i:i] = [x] と同じです - Python

i = i' 例文帳に追加

(i', j', k')でも、同じようになります。 - Python

dot an ‘i' i 例文帳に追加

に点を打つ. - 研究社 新英和中辞典

to dot one's i's 例文帳に追加

“i” に点を打つ - 斎藤和英大辞典

例文

dot your `i's 例文帳に追加

『i』の点をうつ - 日本語WordNet


例文

Same as "i". 例文帳に追加

"i" と同じです。 - Python

A divider 343 obtains normalized data I (i)/A by dividing the input signals I (i) by the average A.例文帳に追加

除算器343は、入力信号I(i)を平均Aで割って、正規化データI(i)/Aを求める。 - 特許庁

"I - I forgot it - sir," 例文帳に追加

「わ──、忘れました──、大尉殿、」 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

a[i:i+k] is equal to例文帳に追加

a[i:i+k] が b[j:j+k]と等しいような(i, j, k)を返します。 - Python

例文

The nominal mapping for a device is map[i]=i+1.例文帳に追加

デバイスに対する名前の対応は map[i] = i+1 である。 - XFree86

例文

The nominal mapping for a pointer is map[i]=i+1.例文帳に追加

ポインタに対する名目的なマッピングは map[i]=i+1 である。 - XFree86

Consequently, an interference signal R_i (i=1, 2,..., n) is generated.例文帳に追加

その結果、干渉信号R_i (i=1, 2,…, n)が生じる。 - 特許庁

Boy I, I really must have passed out.例文帳に追加

俺はぐっすりだったみたい。 - Tatoeba例文

Boy I, I really must have passed out. 例文帳に追加

俺はぐっすりだったみたい。 - Tanaka Corpus

In the case where the substance vibrates corresponding to time T_i (i=1, 2,..., n), a distance Z_i (i=1, 2,..., n) between the substance and the counter electrode 3 corresponds to the time T_i.例文帳に追加

もしも物質が時間T_i (i=1, 2,…, n)に対応して振動している場合、物質と対向電極3との距離Z_i (i=1, 2,…, n)は、時間T_iに対応する。 - 特許庁

A matrix memory unit 18 memorizes a matrix U_i, L_i (i=1 to m), and data of "A".例文帳に追加

行列記憶部18は、行列U_i、L_i(i=1〜m)、Aのデータを記憶する。 - 特許庁

On the other hand, a combined signal C_i (i=1, 2,..., n) from the input signal E_i (i=1, 2,..., n) is detected between the comblike electrode 2B and the facing electrode 3.例文帳に追加

一方、櫛型電極2Bと対向電極3との間では、入力電気信号E_iからの結合信号C_i (i=1, 2,…, n)も検出される。 - 特許庁

The scanning lines 82(i, i+1) are shared between the division pixels of i-th and i+1st pixels.例文帳に追加

また、走査線82(i,i+1)をi行目とi+1行目の各画素の分割画素間で共有する。 - 特許庁

An input signal buffer 341 obtains a sum S of N sets of input signals I (i).例文帳に追加

入力信号バッファ341は、入力信号I(i)N個のデータの合計Sを求める。 - 特許庁

So was I [I was so] engaged, when the telephone rang. 例文帳に追加

ちょうどそうしているところに電話が鳴った. - 研究社 新英和中辞典

My father didn’t want to go so I, I am the daughter, came instead.例文帳に追加

父が嫌がるので代理で娘の私がきました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The model time-series data is divided into sections Y_i (i=1, ..., n) of an individual pattern at predetermined places in time series in advance, and feature quantity time series y_i (i=1, ..., n) by the sections are extracted.例文帳に追加

模範時系列データは予め時系列上の所定箇所で個別パターンの区間Y_i(i=1,…,n)に分割され、区間ごとに特徴量時系列y_i(i=1,…,n)を抽出しておく。 - 特許庁

In my hurry - I - I forgot-" 例文帳に追加

大変急いでおりましたもので、私…、忘れてしまっていました…。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

`I--I didn't know I had to make one 例文帳に追加

「あ——あの、言わなきゃいけないとはぞんじませんで - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`I--I hardly know, sir, just at present 例文帳に追加

「あ、あ、あの、あまりよくわかんないんです、いまのところ - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

I meant to take mine, but I -- I missed it." 例文帳に追加

飲むつもりだったんだよ、だけど、ええっと、飲み損ねたんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It returns an integer greater than zero if at the first differing position i (i < n), the corresponding wide-character s1[i] is greater than s2[i]. 例文帳に追加

この関数は、異なる文字が最初に現われた位置 i (i < n)において、その位置にある文字 s1[i] が s2[i] より大きければ正の値を返す。 - JM

It returns an integer less than zero if at the first differing position i (i < n), the corresponding wide-character s1[i] is less than s2[i]. 例文帳に追加

異なる文字が最初に現われた位置 i (i < n)において、その位置にある文字 s1[i] が s2[i] より小さければ負の値を返す。 - JM

For each image I_i(x, y), intensity gradients nabla I_i(x, y) are determined, and each image is weighted with weights according to the intensity gradients.例文帳に追加

各画像I_i(x,y)に対して、輝度勾配▽I_i(x,y)が判定され、各画像が輝度勾配に従った重みで重み付けされる。 - 特許庁

When one of input electric signals S_i (i=1, 2,..., m) is applied to input inter-digital electrodes T_x1, a surface acoustic wave is excited in a 1st piezoelectric substrate 2.例文帳に追加

入力電気信号S_i (i=1, 2,…, m)の1つが入力用すだれ状電極T_x1に印加されると、第1圧電基板2に弾性表面波が励振される。 - 特許庁

Light intensity I_i when angles of a polarizer, an analyzer, and the retardation plate are denoted as φ_P,i, φ_A,i, and φ_R,i specified with (i) is acquired.例文帳に追加

偏光子と検光子と位相差板の角度をそれぞれ、iで指定されるφ_P,i,φ_A,i,φ_R,iとした時の光強度I_iを取得する。 - 特許庁

Accordingly, the reflected longitudinal wave is detected as the delay electric signal D_i (i=1, 2,..., n) corresponding to the distance Z_i between a comb-shaped electrode 2B and the counter electrode 3.例文帳に追加

従って、反射された縦波は、櫛型電極2Bと対向電極3との間で距離Z__iに応じた遅延電気信号D_i (i=1, 2,…, n)として検出される。 - 特許庁

Then the delayed signal D_i and the combined signal C_i are interfered and consequently each interference signal R_i (i=1, 2,..., n) is generated.例文帳に追加

このとき、遅延電気信号D_iと結合信号C_iが干渉し、その結果、各々の干渉信号R_i (i=1, 2,…, n)が生じる。 - 特許庁

I think that I I can't derive this conclusion from this data. 例文帳に追加

私は今回のデータからはこの結論は導き出せないと思います。 - Weblio Email例文集

indication of the holder of the right and the number of the right, referred to in sub-paragraph (i)例文帳に追加

(i)にいう権利の所有者の表示及び権利の番号 - 特許庁

A set of images I_i(x, y) is acquired of a scene first.例文帳に追加

最初に、あるシーンから1組の画像I_i(x,y)が収集される。 - 特許庁

If i or j is negative, the index is relative to the end of the string: len(s) + i例文帳に追加

i または j が負の数の場合、インデクスは文字列の末端からの相対インデクスになります: len(s) + i - Python

There is also a way to divide the Yayoi period into five (or six) periods, which are I (pre I) to V, outside the northern Kyushu region. 例文帳に追加

また、北部九州以外の地域では(先I~)I~Vの5(6)期に分ける方法もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A luminance value group I_i at a position corresponding to the measurement target material M is acquired from the captured image for storage.例文帳に追加

この撮像画像から測定対象素材Mに対応する位置の輝度値群I_iを取得保存する。 - 特許庁

RADIX 8 FIXED-POINT FFT LOGIC CIRCUIT CHARACTERIZED TO HOLD ROUTE i(√i) ARITHMETIC OPERATION例文帳に追加

ルートi(√i)演算の保持を特徴とする基数8固定小数点FFT論理回路 - 特許庁

In the case provided for in subparagraph (a)(i)(I), the new deposit shall be made with the depositary institution with which the original deposit was made; in the cases provided for in subparagraphs (a)(i)(II) and (a)(ii), it may be made with another depositary institution.例文帳に追加

(a)(i)(I)に規定する場合においては,再寄託は原寄託がされた寄託機関にしなければならない。(a)(i)(II)及び(a)(ii)に規定する場合においては,再寄託を他の寄託機関にすることができる。 - 特許庁

With those optical switch control signals, the input signal light having a wavelength λ_i (i=1, 2, ..., N) can be wavelength-converted into the output signal light having a wavelength λ_j (j=1, 2, ..., N).例文帳に追加

これらの光スイッチ制御信号によって、λ_i(i=1、2、...、N)の入力信号光の波長を変換して波長λ_j(j=1、2、...、N)の出力信号光に変換することができる。 - 特許庁

A weighting section 345 multiplies a weight coefficient α decided on the basis of number of input data and number of output data at a rate matching with the normalized data I (i)/A and provides a result of output.例文帳に追加

重み付け部345は、正規化データI(i)/Aに、レートマッチングにおける入力データ数と出力データ数との比に基づき定められた重み付け係数αを乗じて出力する。 - 特許庁

A longitudinal wave is irradiated into the material when an input electric signal E_i (i=1, 2,..., n) from a frequency sweeping means 4 is applied between a comblike electrode 2A and a facing electrode 3 is sequence.例文帳に追加

周波数掃引手段4からの入力電気信号E_i (i=1, 2,…, n)が櫛型電極2Aと対向電極3の間に順次に印加されると、物質中に縦波が照射される。 - 特許庁

Then, as an industry pair specifying process S30, an industry pair capable of constructing an industrial network is specified from the unused material data e_i,W and the input data e_i,I.例文帳に追加

そして、産業対特定工程S30として、未利用物質データe_i,Wとインプットデータe_i,Iとから産業ネットワークを構築可能な産業対を特定する。 - 特許庁

Then, the scanning lines 82(i-1, i) are wired between the i-1st and i-th pixel rows and the scanning lines 82 (i, i+1) are wired between the i-th and i+1st pixel rows.例文帳に追加

また、i−1行目とi行目の各画素行間に走査線82(i-1,i)を配線し、i行目とi+1行目の各画素行間に走査線82(i,i+1)を配線する。 - 特許庁

The reflected longitudinal wave is detected as the delayed electric signal D_i (i=1, 2,..., n) between a comblike electrode 2B and the facing electrode 3 when this longitudinal wave consisting of a vertical component to the bottom face of a piezoelectric substrate 1 is reflected with the reflecting plate 6.例文帳に追加

この縦波は圧電基板1の下端面に対し垂直な成分から成り、反射板6によって反射されると、反射された縦波が櫛型電極2Bと対向電極3との間で遅延電気信号D__i (i=1, 2,…, n)として検出される。 - 特許庁

A cut-off board 1 comprises a I I I-shaped band-like elastic waterproof body 3 and two shielding members 9 and 9 having fixing pieces 12 which can be fixed to surrounding predetermined positions with bolts 19 with respective recessed portions closed at the elastic body 3.例文帳に追加

止水板1は、山字形状の防水性を有した帯状弾性体3と、弾性体3の凹所をそれぞれ塞いで、周囲の所定部位にボルト19止め可能な固定片12を有した二枚の遮蔽材9・9と、からなる。 - 特許庁

After that, a total of eight the eight amounts ΔF_1, i (i is an integer of 0-7), and a total of the eight amounts ΔV_1, i (i is an integer of 0-7), including a point of origin, are regression-analyzed, so that the correlation curve can be created (step 103).例文帳に追加

次に、原点を含めた計8組のΔF_1,i(i=0,1,2,3・・・7)及びΔV_1,i(i=0,1,2,3・・・7)を回帰分析し、相関曲線を作成する(ステップ103)。 - 特許庁

例文

The element flow is composed of input data e_i,I by which raw materials fed by respective industries are grasped by the respective industries and respective elements and output data e_i,O by which products produced by the respective industries are grasped by the respective industries and the respective elements.例文帳に追加

元素フローは、各産業が投入する原材料を産業及び元素毎に把握したインプットデータe_i,Iと、各産業が産出する製品を産業及び元素毎に把握したアウトプットデータe_i,Oとからなる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS