意味 | 例文 (370件) |
I feel youの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 370件
I feel for you.例文帳に追加
君に同情するよ。 - Tatoeba例文
I understand how you feel.例文帳に追加
気持ちを御察しします。 - Tatoeba例文
I understand how you feel.例文帳に追加
気持ちはよく分かるよ。 - Tatoeba例文
I feel for you. 例文帳に追加
君に同情するよ。 - Tanaka Corpus
I understand how you feel. 例文帳に追加
気持ちを御察しします。 - Tanaka Corpus
"I understand how you feel," 例文帳に追加
「そのきもちはわかるわ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I'm fine. How are you? / I feel good today. How about you? 例文帳に追加
元気です。みんなは? - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
I want to tell you how I feel. 例文帳に追加
あなたにこの想いをつたえたい。 - Weblio Email例文集
I feel like I will probably fall in love with you. 例文帳に追加
私はあなたに惚れそうです。 - Weblio Email例文集
I sympathize with how you feel. 例文帳に追加
あなたの気持ちに共感する。 - Weblio Email例文集
I really understand how you feel. 例文帳に追加
あなたの気持ちはよく分かる。 - Weblio Email例文集
I feel the same as you. 例文帳に追加
あなたと同じ気持ちです。 - Weblio Email例文集
I understand how you feel. 例文帳に追加
私はあなたの気持ちが解ります。 - Weblio Email例文集
I want to know how you feel. 例文帳に追加
私は貴方の心が知りたい。 - Weblio Email例文集
I understand well how you feel. 例文帳に追加
あなたの気持ちがよく分かります。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (370件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |