1016万例文収録!

「I know, I know! I know! I know!」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I know, I know! I know! I know!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I know, I know! I know! I know!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7051



例文

I will let you know as soon as I am settled. 例文帳に追加

落着いたら早速知らせます - 斎藤和英大辞典

I don't know what I should say.例文帳に追加

何と言ったら良いか分かりません。 - Tatoeba例文

I don't know if I have the time.例文帳に追加

時間があるか分かりません。 - Tatoeba例文

I don't know if I still have it.例文帳に追加

まだ持ってるか分からないなあ。 - Tatoeba例文

例文

I replied that I did not know.例文帳に追加

私は知りませんと答えた。 - Tatoeba例文


例文

I know that I am a good teacher.例文帳に追加

私は自分がいい教師だと思う。 - Tatoeba例文

I don't know, nor do I care.例文帳に追加

ぼくは知らないし、気にもしない。 - Tatoeba例文

Oh, I don't know if I agree with you.例文帳に追加

どうも賛成しかねます。 - Tatoeba例文

I don't know how I should do it.例文帳に追加

それをすべき方法が分からない。 - Tatoeba例文

例文

I don't know because I wasn't there.例文帳に追加

そこにいなかったから知らないよ。 - Tatoeba例文

例文

I don't know where I should go.例文帳に追加

どこに行けばいいのかわからない。 - Tatoeba例文

I don't know where I am.例文帳に追加

僕はどこにいるか分からない。 - Tatoeba例文

I don't know where I should go.例文帳に追加

私はどこへ行くべきか分からない。 - Tatoeba例文

I don't know what I was thinking.例文帳に追加

何を考えていたんだっけ。 - Tatoeba例文

I have the impression that I already know you.例文帳に追加

君には会ったことがある気がする。 - Tatoeba例文

I know what I said.例文帳に追加

自分が何を言ったかわかってるよ。 - Tatoeba例文

I don't even know how old I am.例文帳に追加

自分の年齢がわからない。 - Tatoeba例文

I don't know what I want.例文帳に追加

私は何が欲しいか分かりません。 - Tatoeba例文

I don't think I know the answer.例文帳に追加

解答が知らないと思う。 - Tatoeba例文

I don't know what I want.例文帳に追加

自分が欲しいものが分かんないよ。 - Tatoeba例文

I don't know what I want.例文帳に追加

何が欲しいのか分かんないよ。 - Tatoeba例文

I know what I have to do.例文帳に追加

何をすればいいのかは分かってます。 - Tatoeba例文

I don't know why I did that.例文帳に追加

何でそんなことしたんだろう。 - Tatoeba例文

I don't know what I was thinking.例文帳に追加

俺、何考えてたんだろう。 - Tatoeba例文

I don't know how or why, but I love you.例文帳に追加

理屈抜きで、愛してる。 - Tatoeba例文

I don't know if I can take it anymore.例文帳に追加

もう、我慢できるかわかんないよ。 - Tatoeba例文

I know how I can do it.例文帳に追加

どうやってやるか、わかってるよ。 - Tatoeba例文

I know how I can do this.例文帳に追加

どうやってやるか、わかってるよ。 - Tatoeba例文

I know a liar when I see one.例文帳に追加

僕はうそつきは見ればわかるんだ - Eゲイト英和辞典

I know I should try yoga.例文帳に追加

ヨガを試すべきだとは分かっている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I think I know what's wrong.例文帳に追加

何が悪いか分かりました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I know that I am a good teacher. 例文帳に追加

私は自分がいい教師だと思う。 - Tanaka Corpus

I don't know, nor do I care. 例文帳に追加

ぼくは知らないし、気にもしない。 - Tanaka Corpus

Oh, I don't know if I agree with you. 例文帳に追加

どうも賛成しかねます。 - Tanaka Corpus

I don't know how I should do it. 例文帳に追加

それをすべき方法が分からない。 - Tanaka Corpus

I don't know because I wasn't there. 例文帳に追加

そこにいなかったら知らないよ。 - Tanaka Corpus

"So I know I will not fall into Hell." 例文帳に追加

「だから地獄に落ちるはずが無い。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I don't know what I should do. 例文帳に追加

自分が何をやるべきかわからない - 京大-NICT 日英中基本文データ

I think I was glad to know it; 例文帳に追加

私は、それを知りうれしく思った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"I didn't know I was touching it." 例文帳に追加

「触っているとは思いもしなかった」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I think I know what is the matter. 例文帳に追加

僕にもわかっていることだよね。 - James Joyce『死者たち』

No, I don't know the name, not I. 例文帳に追加

いいや、きいたことねぇな、わしはな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I know the rules, I do; 例文帳に追加

規則はわかってる、もちろん。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only know how to begin.' 例文帳に追加

できると思うんだ、やりかたさえわかれば」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

I don't know John, and he doesn't know me. 例文帳に追加

ジョンを知らないし、彼も私を知りません。 - Weblio Email例文集

I didn't know that you didn't know. 例文帳に追加

あなたが知らないことを、私は知りませんでした。 - Weblio Email例文集

It seems like you know me, but I don't know you.例文帳に追加

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 - Tatoeba例文

You seem to know me, but I don't know you.例文帳に追加

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 - Tatoeba例文

I know that boy whom you don't know.例文帳に追加

あなたが知らないあの少年を私は知っている。 - Tatoeba例文

例文

"I didn't know Tom liked anime." "There's a lot you don't know about him."例文帳に追加

「トムがアニメ好きだとは知らなかったよ」「まだまだね」 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS