例文 (7件) |
Little Lionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
"Take out my straw and scatter it over the little girl and the dog and the Lion," 例文帳に追加
「ぼくのわらを取り出して、女の子と犬とライオンにかぶせるんだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Little Toto, now that he had an enemy to face, ran barking toward the Lion, 例文帳に追加
小さなトトは、いまや直面すべき敵ができたので、吠えながらライオンにむかっていきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So once more the little company set off upon the journey, the Lion walking with stately strides at Dorothy's side. 例文帳に追加
そこで一行は旅に出発いたしまして、ライオンは堂々たる歩みでドロシーの横を歩きました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Others took the Scarecrow and the Woodman and the Lion, and one little Monkey seized Toto and flew after them, 例文帳に追加
他のサルたちがかかしや木こりやライオンを運び、小さなサルがトトをつかまえて一行を追いかけます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
said the Scarecrow to the Lion, "and get out of this deadly flower bed as soon as you can.We will bring the little girl with us, but if you should fall asleep you are too big to be carried." 例文帳に追加
この恐ろしい花畑から急いで出よう。少女は運べるけれど、君が眠ってしまったら、運ぶには大きすぎる」とかかしはライオンに言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Even the Scarecrow and the Tin Woodman could sit on it, and were drawn swiftly by their queer little horses to the place where the Lion lay asleep. 例文帳に追加
かかしとブリキの木こりが乗っかっても大丈夫なほどで、一行はこの奇妙な小さい馬たちに惹かれて、ライオンが眠る場所に引かれていったのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (7件) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |