1016万例文収録!

「MARINER」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MARINERを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

The Ancient Mariner 例文帳に追加

「老水夫行」. - 研究社 新英和中辞典

a mariner例文帳に追加

航海者 - 斎藤和英大辞典

an ancient mariner 例文帳に追加

古代の水夫 - 日本語WordNet

a mariner's compass 例文帳に追加

船舶用羅針儀. - 研究社 新英和中辞典

例文

a mariner's compass 例文帳に追加

ウエットコンパスという,液体を利用した羅針盤 - EDR日英対訳辞書


例文

an American spacecraft that investigated Mars and Venus, called Mariner 例文帳に追加

マリナーという,アメリカの火星,金星の探査機 - EDR日英対訳辞書

MARINER TYPE HIGH-LIFT TWO-RUDDER DEVICE例文帳に追加

マリナー型高揚力二枚舵装置 - 特許庁

FLOATING BODY MARINER AND CONSTRUCTION METHOD THEREFOR例文帳に追加

浮体式マリーナおよびその建設方法 - 特許庁

But Phileas Fogg was a bold mariner, 例文帳に追加

しかし、フィリアス・フォッグは肝のすわった水夫であった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Mariner 9 was launched on May 30, 1971.例文帳に追加

マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 - Tatoeba例文

例文

Mariner 9 was launched on May 30, 1971. 例文帳に追加

マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 - Tanaka Corpus

(iii) An action on a property right against a mariner: The location of the registry of the ship 例文帳に追加

三 船員に対する財産権上の訴え 船舶の船籍の所在地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The wise mariner stands far out from that evil place. 例文帳に追加

賢い海の男は、この魔の海に決して近づかないものである。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

(vi) The term "crew member's pocket-ledger" means a mariner's pocket-ledger or any other equivalent document issued to a crew member by an authorized organization. 例文帳に追加

六 乗員手帳 権限のある機関の発行した船員手帳その他乗員に係るこれに準ずる文書をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both Jojima and fellow Mariner Suzuki Ichiro had hits in each of the Mariners' first four games. 例文帳に追加

城島選手とマリナーズのチームメートの鈴木イチロー選手はともにマリナーズの最初の4試合すべてでヒットを打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ichiro also said, "It made me very sad to imagine taking off my Mariner uniform. It was a very difficult decision to make." 例文帳に追加

イチロー選手はまた,「マリナーズのユニフォームを脱ぐことを想像して大変さびしく思いました。大変難しい決断でした。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When I was an A B master mariner I'd have come up alongside of him, hand over hand, and broached him to in a brace of old shakes, 例文帳に追加

わしが熟練の船長だったころなら、ずんずんやつに追いついて、すぐさまつきだしてるところなんだが。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

and I reckon I'll have to strike, which comes hard, you see, for a master mariner to a ship's younker like you, Jim." 例文帳に追加

どうやら俺は降参しなきゃならないみたいだな、船長までやった男がおまえみたいなひよっこに降参するのはつらいことだな、ジム」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS