1153万例文収録!

「SPECTRE」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SPECTREを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

A spectre is haunting Europe ― the spectre of communism. 例文帳に追加

一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 - Tanaka Corpus

A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.例文帳に追加

一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 - Tatoeba例文

Even though the spectre comes... just be patient.例文帳に追加

幽霊が来るんだけど... 我慢する。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and this is not the corpse, but the spectre of a city. 例文帳に追加

それは死骸ではありませんが、都市の幽霊です。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

In addition, he witnessed 'Shoto' (a holy light) - possibly a Brocken spectre - in the thick fogged Nantai 例文帳に追加

また、南台の霧深い山中で「聖燈」(ブロッケン現象か。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

and fancied she saw a gnome or some other kind of little spectre. 例文帳に追加

地の精やなにかそういったお化けでもみたのかと思ったのです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

then, since he rose of a sudden, like a spectre, took up his wife in his arms, 例文帳に追加

突然、亡霊のように立ち上がったのだ、妻を腕の中に抱えて。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Spectre (registered trademark) simulation verifies the effect of the present invention.例文帳に追加

Spectre(登録商標)シミュレーションは、本発明の効果を確証する。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS