1016万例文収録!

「Sea-mist」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sea-mistの意味・解説 > Sea-mistに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sea-mistの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

(of the sky) to be overcast with sea salt mist 例文帳に追加

潮で(空が)曇る - EDR日英対訳辞書

mist rolled in from the sea 例文帳に追加

霧が海から迫ってきた - 日本語WordNet

Mist lies over the sea of trees on Mt. Fuji. 例文帳に追加

富士山の樹海には霧が立ち込めている。 - Weblio Email例文集

To provide a fine droplet mist producing motor, pertaining to technology to ensure longevity thereof, when evaporating water content to produce salt by causing sea water to be dispersed into a fine mist state, and applying warm wind to hot wind, that ensures longevity of a high speed driving motor for thus causing sea water into the state of mist.例文帳に追加

海水を微細霧状にして温風ないし熱風を当てることにより水分を蒸発させて製塩する際の微細霧発生用モータの長寿命化技術に関し、このように、海水を霧状にするための高速駆動モータをより確実に長寿命化可能とする。 - 特許庁

例文

A fine droplet mist producing motor is constructed such that a salt-proof covering means for enclosing an output shaft of a motor for producing fine mist of sea water is provided, and compressedair is supplied into the interior of the sealed space in which the motor itself is accommodated.例文帳に追加

海水の微細霧発生用のモータの出力軸を包囲する防塩カバー手段を設けると共に、該モータ自体は密閉空間に収納し、該密閉空間の内部に圧縮空気を供給する構造とする。 - 特許庁


例文

To realize a mist generator in such a simple structure that concretely and easily generates mist and to efficiently enable the generation of mist in a minute fog generator suitable for salt manufactured by vaporizing water by blowing warm air or hot air through turning sea water misty.例文帳に追加

海水を微細霧状にして温風ないし熱風を当てることにより水分を蒸発させて製塩する際に好適な微細霧発生器に関し、堅牢でかつ容易に製造できるような簡素な構成で微細霧発生器を実現し、かつ微細霧をより効果的に発生可能とする。 - 特許庁

例文

Then she arose from the grey sea, like a mist, and sat down beside her son, and stroked his hair with her hand, and he told her all his sorrows. 例文帳に追加

するとテティスは灰色の海から霧のように現れ、息子の傍らにすわり、その手で息子の髪をなで、アキレスはその悲しみをすべて母親に語ったんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS