Studyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9351件
I study for three hours every day.例文帳に追加
毎日3時間勉強してます。 - Tatoeba例文
I must study.例文帳に追加
私は勉強する必要があります。 - Tatoeba例文
I must study.例文帳に追加
私は勉強しなければなりません。 - Tatoeba例文
an area of medical science concerned with the study of eye diseases 例文帳に追加
目の病気に関する医学 - EDR日英対訳辞書
a study concerning engineering and industry 例文帳に追加
工学や工業に関する学問 - EDR日英対訳辞書
a non-degree graduate course of study 例文帳に追加
本科の上位に付設する課程 - EDR日英対訳辞書
recreational activities that the wealthy study and practise 例文帳に追加
金持ちが道楽で習う芸事 - EDR日英対訳辞書
the study of geographical sociology 例文帳に追加
地理学的社会学という学問 - EDR日英対訳辞書
I study about five hours everyday. 例文帳に追加
毎日約5時間勉強している。 - Weblio Email例文集
a study called political science 例文帳に追加
政策について研究する学問 - EDR日英対訳辞書
a study, called cryoelectronics 例文帳に追加
極低温電子工学という学問 - EDR日英対訳辞書
a study of infectious diseases 例文帳に追加
伝染病の研究をする学問 - EDR日英対訳辞書
to study something without having direct supervision 例文帳に追加
師につかず一人で学習する - EDR日英対訳辞書
a field of study authorized by the government 例文帳に追加
政府が正式と定めた学問 - EDR日英対訳辞書
They have completed their course after five years of study. 例文帳に追加
五年の星霜を経て業成る - 斎藤和英大辞典
Study needed inventions . . . . . . . . . . . 7.00-9.00 " 例文帳に追加
自由研究……………………………… 〃 七:〇〇 〜 〃 九:〇〇 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
``This door opens straight into the study. 例文帳に追加
「このドアをあければすぐ書斎だ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
Hereafter, the study is carried out according to the study method of the teacher.例文帳に追加
以後、その先生の学習方法に沿って学習が実行される。 - 特許庁
Like you want to study Japanese, I want to study English.例文帳に追加
あなたが日本語を勉強したいのと同様に私も英語を学びたい。 - Weblio Email例文集
HOUSING STUDY SUPPORT SYSTEM AND HOUSING STUDY SUPPORT METHOD例文帳に追加
住まいづくり学習支援システム及び住まいづくり学習支援方法 - 特許庁
First you should study the school regulations,00 study period before you...例文帳に追加
まず学校の決まりを覚えー それから4時の自習時間を監督し... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should study more. 例文帳に追加
あなたはもっと勉強をやりなさい。 - Weblio Email例文集
What do you study there? 例文帳に追加
あなたはそこで何を学ぶのですか。 - Weblio Email例文集
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)