例文 (999件) |
There's nothing.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1079件
There is nothing like that. 例文帳に追加
それに越したことは無い - 斎藤和英大辞典
There is nothing to eat in the house. 例文帳に追加
食うものはなにも無い - 斎藤和英大辞典
There is nothing doing in tea. 例文帳に追加
茶の取引が無い - 斎藤和英大辞典
There is nothing to laugh at. 例文帳に追加
なにも笑うことはない - 斎藤和英大辞典
There are nothing but trashy articles. 例文帳に追加
安っぽい品ばかりだ - 斎藤和英大辞典
There is nothing for it but to wait 例文帳に追加
待つよりほかは無い - 斎藤和英大辞典
There is nothing to eat. 例文帳に追加
何も食う物は無い - 斎藤和英大辞典
For colds, there is nothing like Kakkonto. 例文帳に追加
風邪ならば葛根湯 - 斎藤和英大辞典
There is nothing to choose between the two. 例文帳に追加
どれも同じことだ - 斎藤和英大辞典
There is nothing to him.例文帳に追加
彼は何の取り柄もない。 - Tatoeba例文
There is nothing to do but apologize.例文帳に追加
謝るしかない。 - Tatoeba例文
There is nothing like a walk.例文帳に追加
散歩程よい物はない。 - Tatoeba例文
いとも容易なことだ。 - Tatoeba例文
There's nothing to be afraid of anymore.例文帳に追加
もう怖いものはない。 - Tatoeba例文
There is nothing better than sleeping例文帳に追加
寝る程楽は無かりけり - JMdict
There is nothing choose between the two例文帳に追加
選ぶ所がない - JMdict
There's nothing left.例文帳に追加
もう何も残っていません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Unfortunately, there's nothing we can do about that.例文帳に追加
それはしょうがないな。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There is nothing to do but apologize. 例文帳に追加
謝るしかない。 - Tanaka Corpus
There is nothing like a walk. 例文帳に追加
散歩程よい物はない。 - Tanaka Corpus
There is nothing to it. 例文帳に追加
いとも容易なことだ。 - Tanaka Corpus
There Is Nothing to Waste 例文帳に追加
むだな物は何もない - 浜島書店 Catch a Wave
"There is nothing to be done," 例文帳に追加
「どうしようもないわ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
'There is nothing in the world; 例文帳に追加
「世界には何物もない。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Are you sure there's nothing in there?例文帳に追加
本当にそこには何もないの? - Tatoeba例文
There is nothing in particular that I would like to say. 例文帳に追加
特に言いたいことはありません。 - Weblioビジネス英語例文
There is nothing to be scared of... 例文帳に追加
恐れるべきものは何もない - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |