1016万例文収録!

「There's nothing.」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > There's nothing.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

There's nothing.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1079



例文

The high ratio of passenger to freight transport might have been partially due to insufficient preparation for freight management, but also due to the circumstances where there was "nothing to transport" since it was just after the Meiji Restoration and modern industries were still underdeveloped. 例文帳に追加

また旅客と貨物の比率について、鉄道側に貨物運用の準備不足もあったが、明治維新直後で近代産業が未発達な時期であり「運ぶ荷物がなかった」事も考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, there is nothing particular to say about this case on the part of the FSA in addition to the explanation given by the Minister himself. 例文帳に追加

その点もございますし、大臣ご本人のご説明に加えて、金融庁の事務方として、本件について特段何か申し上げるべき立場にはないと考えております。 - 金融庁

At the cabinet meeting, there was nothing directly related to my ministry. The Minister of Internal Affairs and Communications reported on the Labour Force Survey and the Family Income and Expenditure Survey, and the Minister of Health, Labour and Welfare reported on the effective ratio of job offers to applicants. 例文帳に追加

閣議では、我が省関連では直接のものはございませんでしたが、総務大臣から労働力調査、家計調査、それから厚労省から有効求人倍率のご報告がありました。 - 金融庁

People who receive high remuneration should feel proud of their doing a worthwhile job; there is nothing wrong with earning a high income in itself. I do not know why they oppose the disclosure requirement 例文帳に追加

たくさん(報酬を)貰っている人は、「良い仕事をしているのだ」と言って、胸を張れば良いのであって、別にそれ自体、何ということはないと思いますけれども、何で反対するのかよく分からないですね - 金融庁

例文

If a request has been made for the furnishing of a sample, and if under the Utility Models Act or this Order there is nothing to prevent such furnishing, the Patent Office shall issue a certificate to that effect. 例文帳に追加

試料分譲の請求が行われ,かつ,実用新案法又は本規則上,それを阻止する事由がない場合は,特許庁はその旨の証明書を発行する。 - 特許庁


例文

If a request has been submitted for the furnishing of a sample, and if under the Patents Act or this Order there is nothing to prevent the furnishing of the sample, the Patent and Trademark Office shall issue a certificate to that effect. 例文帳に追加

試料分譲の請求が提出された場合,かつ特許法又は本規則に基づいて当該試料の分譲を阻止するものがない場合は,特許商標庁は,その旨の証明書を交付する。 - 特許庁

To provide a composite molded body made of a synthetic resin wherein there hardly exists deterioration caused by a metal oxide such as TiO2 in a photocatalyst layer on the surface and peeling of the photocatalyst layer is nothing as the adhesiveness is good and a method for preparing it.例文帳に追加

表面の光触媒層中のTiO_2 等の金属酸化物による劣化が殆どなく、接着性が良好で光触媒層の剥離が皆無に等しい合成樹脂製複合成形体と、その製造方法を提供する。 - 特許庁

Since air for driving injected from the nozzle is sprayed on the smooth face 1a, this air spindle has no blade as a conventional air turbine spindle, and there is nothing crossing air jet stream, thereby causing no vibration.例文帳に追加

ノズルから噴射される駆動用空気は平滑面1aに吹き付けられるもので、従来の空気タービンスピンドルのようにブレードを持たず、空気噴射流を横切るようなものがないから振動は発生しない。 - 特許庁

The organic monomolecular film 7 of the segment irradiated with the vacuum UV light in the manner described above is decomposed to gas which is then exhausted and therefore nothing remains after etching and there is no need for cleaning in later process steps.例文帳に追加

このようにして、真空紫外光が照射された部分の有機単分子膜7は分解されて気体となり排気されるので、エッチングされたあとには何も残らず、後工程での洗浄を必要としない。 - 特許庁

例文

The mobile information processor measures brightness of an image captured when there is nothing to cover an aperture part of the imaging device, and generates a range of the brightness based on the measured brightness.例文帳に追加

携帯情報処理装置は、撮影装置の開口部に遮るものがない状態で撮影された画像の明度を測定し、測定された明度に基づいて、明度の範囲を生成する。 - 特許庁

例文

A hook is stored in the seat of the automobile, and the hook is taken out when necessary, and is used by setting a three-point seat belt on the shoulder of the baby by hooking on the hook, so that the space is not required since there is nothing to be placed on the seat in the vehicle.例文帳に追加

自動車のシート内にフックを収納し必要時にはフックを出し、三点式シートベルトをフックに掛けて幼児の肩に設定して使用する事で、車内シートには何も載せないのでスペースをとることはない。 - 特許庁

When the mirror assembly MA is equipped with nothing, a storage opening 12 of the mirror housing 1 is covered with a cap 4 so that there is no possibility to impair the external appearance and waterproof and dustproof effects.例文帳に追加

ミラーアセンブリMAになにも装備しない場合には、ミラーハウジング1の収納用開口部12がキャップ4により覆われるので、見栄えや防水防塵効果などが損なわれたりするような虞がない。 - 特許庁

To provide an inspection method that can discriminate whether there is a problem in the sealed state of a heat-sealed soft package with nothing contained inside, in a short time by using a comparatively simple method.例文帳に追加

ヒートシールされた軟包装体のシール状態に問題がないかどうかを、中に内容物が何も入っていない状態で、比較的簡単な方法により短時間で判別できるような検査方法を提供する。 - 特許庁

To solve the problem wherein there is nothing in an example for measuring the residual stress state related to a high strength material such as a nano composite material like high strength SIC or a bonding material thereof because an experiment is difficult or an experimental technique is not established.例文帳に追加

高強度SiCのようなナノ複合材料やその接合材等の高強度材料に関する残留応力状態を測定した例は実験の困難さや同実験手法が確立されていないことから皆無の状態である。 - 特許庁

The substance supported by the aperture part and laid on or penetrated into the chamber is protected from compression because there is nothing in contact with the part of the substance even when the substance is moved.例文帳に追加

開口部によって支持され且つチャンバ上に載せられた若しくはチャンバ内に貫入された該物質は、該物質が動いたときでも該物質のこの部分に接触するものがないので、圧縮から守られる。 - 特許庁

The customer 102 lining up in the customer line 135 sees display information of an advertisement or the like displayed on the information display 113 to be released from a situation that the customer 102 comes into the state where there is nothing to do while standing in the customer line 135.例文帳に追加

顧客列135に並ぶ顧客102は、情報表示ディスプレイ113に表示される宣伝広告等の表示情報を見ることで、顧客列135に並んでいる間に手持ち無沙汰になる状況から解放される。 - 特許庁

If a dryer is applied in this status, the hot wind of the dryer can directly raise the temperature of the whole metal punching bobbin 10 since there is nothing, which is interrupted, except the hair.例文帳に追加

この状態で、ドライヤーを当てると、ドライヤーの熱風は、毛髪以外は遮るものがないので、直接金属製のパンチングボビン10全体の温度を上昇させることができる。 - 特許庁

Further, the current blocking layers 8 do not grow farther from the side of the clad layer 6 and there is nothing to stop the growth of the clad layer 6.例文帳に追加

またクラッド層6の側壁部分からは電流ブロック層8が成長しないので成長を阻害する要因がなくなり、従って従来より厚く成長させることができる。 - 特許庁

Since it is not necessary to arrange cooling pipes inside a tunnel 4 for the purpose of cooling the inside of the tunnel 4, for example, nothing interferes the circulation movement of the food and drinks there.例文帳に追加

例えばトンネル部4内の冷却のために、トンネル部4内に冷却管を配管する必要がないので、それが飲食物の循環の妨げとなることはない。 - 特許庁

Maimie admired him more than ever for being afraid of nothing but their ayah, when there were so many unknown terrors to fear, and she said aloud, 例文帳に追加

マイミーは、これからまだ未知の恐ろしいことが起きるかもしれないのに、乳母のことしか恐れていないなんて、いよいよお兄ちゃんを尊敬し、大きな声でこういいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on. 例文帳に追加

アリスが目をあげると、小枝にはなにも目に入るものはなくて、アリスとしてもじっとすわりっぱなしでちょっと寒くなってきたので、立ち上がって歩き出しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

I may have stood there for an hour, seeing nothing but the brown-clad figure cast by my imagination, touched discreetly by the lamplight at the curved neck, at the hand upon the railings and at the border below the dress. 例文帳に追加

僕はそこに一時間も立っていたろうか、想像力の投影する茶色い服の姿、曲線を描く首や柵の上の手や服の下の縁飾りにランプの明かりが慎み深く触れた姿のほかには何も見ていなかった。 - James Joyce『アラビー』

Altogether, look as I would, there was nothing remarkable about the man save his blazing red head, and the expression of extreme chagrin and discontent upon his features. 例文帳に追加

要するに、私が見ても、燃えるように赤い頭と、その顔に表れた極度の無念、不満の表情を除くと、注目すべきところは何もない人だった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

At last, when nothing else would do, he went off to France upon the business of the firm, but we went, mother and I, with Mr. Hardy, who used to be our foreman, and it was there I met Mr. Hosmer Angel." 例文帳に追加

結局、どうしようもないとなると、あの人は会社の仕事でフランスに行きましたが、私たち、母と私と、前にうちの職工長だったハーディさんとで出かけましたら、そこでホズマー・エンジェルさんに出会ったんです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

That it is enough if there is always somebody capable of answering them, so that nothing likely to mislead uninstructed persons remains unrefuted. 例文帳に追加

また、それに答える能力のある人がいつもいさえすれば、教育のない人たちを誤らせるようなものには反駁せずにはおかないので、それで十分だとも。 - John Stuart Mill『自由について』

In the distorted images sent down to us through unscientific traditions there remains of him almost nothing but the name of "the laughing philosopher, " 例文帳に追加

非科学的伝統を通して私たちにもたらされた歪められたその姿には、『笑う哲学者』という名前以外に彼に残されたものはほとんど何もないのだ。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

"there is nothing more pleasant of an evening for you and me when the day's toil is over than to rest by the fire with the little ones near by." 例文帳に追加

「わしとおまえにとって一日のやっかいな仕事が終わった後、かわいいコドモ達にかこまれて、暖炉のそばで一息つくほど心休まる夕べはないなぁ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.” 例文帳に追加

このわたしたちの職業の評判が悪くなる恐れがあるだけでなく,偉大な女神アルテミスの神殿が軽んじられ,全アシアと世界が崇拝している女神の荘厳さまでが失われてしまうでしょう」。 - 電網聖書『使徒行伝 19:27』

Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, “Let there be no fruit from you forever!” 例文帳に追加

道ばたにイチジクの木があるのを見て,そこに行ったが,その木には葉のほかには何も見つからなかった。その木に言った,「もうお前からは永久に実が出ないように!」 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:19』

To solve the problem that there is no integrally connected system related with information collection and information evaluation and a bi- directional service through a communication network, and that there is nothing to improve the frequency of access when a user performs access through an open network to a WEB site.例文帳に追加

通信ネットワークによる情報収集・情報の評価・双方向性サービスについて総合的に結びつけたシステムが無く、利用者がオープンネットワークを経由してWEBサイトにアクセスする場合のアクセスの頻度を向上させるものが無い。 - 特許庁

But is there nothing else there than nitrogen? I must now anticipatethat is to say, I must use my own knowledge to supply you with the means that we adopt for the purpose of ascertaining these things, and examining such gases as these. 例文帳に追加

でも、ここには窒素しかないんでしょうか? ここでちょっと先回りをしなきゃなりません――つまり、いまの疑問を確かめるためにどんな方法が使えるか、こういう気体を調べるにはどんな方法があるか、わたしの知識を使ってみなさんに教えておかなきゃいけません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For example, Nichiren says, 'There is nothing superior to sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion), and thinking of Zenmui and Ichigyo who suffered onan (横難) oshi (横死), and the ways Kukai and Ennin died, I wonder how true practitioners of shobo (the true teachings of Buddha) could be like them' (in his "Kyogyosho gosho," Kyogyosho-writings or letters of superior) and so on, and denies founders of the Singon Sect and so forth. 例文帳に追加

たとえば、「一切は三証には如かず善無畏・一行が横難横死・空海・円仁が死去の有様・実に正法の行者是くの如くに有るべく候や」(教行証御書)などと述べて、真言宗などの祖師を否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many modern people are fascinated by his high-mindedness symbolized by his pilgrimages to various provinces without staying in one place to depend on a temple, and his last moments, according to his biography, in which he burned his own writings, saying, 'this is the last moment for the Buddhist sutra which was learned in a single lifetime and there is nothing to remain but the voice of chanting Namu Amidabutsu (a single, sincere call upon the name of Amida).' 例文帳に追加

寺院に依存しない一所不住の諸国遊行や、入寂に際して「一代聖教皆尽きて南無阿弥陀仏に成り果てぬ」と自らの著作を燃やしたという伝記から、その高潔さに惹かれる現代人は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Fukuoka, having nothing to do with the dropping popularity in the Tokyo area, it still remains popular after being affected by the BSE issue; there are many Motsunabe restaurants of long standing, and it is the second most popular dish, just behind Hakata ramen (Chinese noodles) in general izakaya restaurants. 例文帳に追加

地元福岡では元々の郷土料理であることもあって、東京圏での流行廃りとはあまり関係もなく、BSE問題の余波は受けつつも根強い人気が続いており、老舗も多く、一般の居酒屋でも博多ラーメンに次ぐ人気メニューとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, having excavated the periphery of the present Kudara-ji Temple, nothing could be found; the old-roof tiles nor the trace of kanji (on state-sponsored temples), as evidence to prove that 'this' was the original Kudara-ji Temple, plus, this place is located far from Asuka, the center of the politics, therefore it is doubted that Kudara-daiji has been there since early time. 例文帳に追加

しかし、現・百済寺周辺からはその時代の古瓦は出土せず、官寺らしき寺跡もなく、当時の政治の中心であった飛鳥とも地理的に離れており、この地に「百済大寺」が所在したことは早くから疑問視されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He died not long after the death of the second consort of the Emperor, Sonshi, there were rumors that his death was from a curse of monks who were promised, by the Emperor, to be given the head priest position of the Tendai sect of Buddhism which came to nothing, or that it was due to the supernatural power of the Cloistered Emperor Gotoba gained from a pious life. 例文帳に追加

その崩御が中宮竴子の死から間もない時期だったため、かつて天皇から天台座主の地位を約束されたものの反故にされた僧の怨霊の祟りだとか、後鳥羽法皇の生霊のなせる怪異であるなどと噂されたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the abolition of the embassies to China, in the Japanese aristocratic society, in which an isolation policy was practiced based on a petit Sino centrism, there were accumulated discontent with and criticism of the tribute trade because Japan was treated as vassal to the emperors of Ming; but, as the aristocrats were not able to speak out publicly in the face of the Yoshimitsu's strong influence, they could do nothing but comment on their dissatisfaction in diaries or other documents. 例文帳に追加

遣唐使の廃止以来、独自の小中華思想に基づく孤立政策を採っていた公家社会では明皇帝の臣下となる朝貢貿易に対して不満や批判が多くあったが、義満の権勢の前では公な発言ができず日記などに記すのみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was one time, when he was little, that he was walking with a water bottle (another theory has it that it was a soybean curd) and a mischevious boy surprised him from a hiding place, and Saigo, terrified and dropped the water bottle on the ground, but then thereafter he picked up the water bottle as if nothing had happened. 例文帳に追加

幼少期、近所に使いで水瓶(豆腐と言う説もある)を持って歩いている時に、物陰に隠れていた悪童に驚かされた時、西郷は水瓶を地面に置いた上で、心底、驚いた表現をして、その後何事も無かったかのように水瓶を運んで行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a hope that the birth of an imperial prince by Kenshi would recover the awkward relationship between Michinaga and Emperor Sanjo over the promotion of Seishi to Empress the previous year, but it turned into nothing and Michinaga's mood turned foul over the birth of this imperial princess ("Shoyuki" (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke)). 例文帳に追加

前年娍子の皇后冊立を巡ってぎくしゃくしていた道長と三条天皇の間は、妍子に皇子が誕生することで関係修復を期待されていたのだが、それも無に帰してしまい、道長はこの内親王誕生に大層不機嫌であったという。(『小右記』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A book, Sasekishu, evaluated Yasutoki as follows: 'Yasutoki is a real wise man. He feels people's grief as his own, and he is a person who is like everybody's parent'; it described Yasutoki as one who, repeats 'reason, reason' in trials and is deeply moved even the point of tears, saying, 'There is nothing more interesting than reason,' when he listens to a reasonable episode. 例文帳に追加

沙石集は泰時を「まことの賢人である。民の嘆きを自分の嘆きとし、万人の父母のような人である」と評し、裁判の際には「道理、道理」と繰り返し、道理に適った話を聞けば「道理ほどに面白きものはない」と言って感動して涙まで流すと伝えている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when the rumor went around that a ghost appeared in the tenshukaku (keep or tower) of Sakamoto-jo Castle night after night, Toshiie applied for the test of courage personally, and after spending all night there, he came back from the tenshukaku as if nothing had happened, so he was praised for his courageousness by Hideyoshi. 例文帳に追加

坂本城の天守閣に夜な夜な幽霊が出るという噂が立ったとき、自ら肝試しを志願して一晩過ごし、何事も無かったように天守閣から戻ってきた為、秀吉から豪胆ぶりを讃えられたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tada clan, as founded by Tsunezane TADA in the early Kamakura period, existed in Yamato Province (today's Nara Prefecture) as local samurai, and this clan, which is said to have comprised descendants of MINAMOTO no Mitsunaka, maintained a foothold at Sahiyama-jo Castle for generations; however, in some historical sources there are depictions that can be taken to mean that this lineage had nothing to do with the Tada clan mentioned above, so the detail of this lineage is unclear. 例文帳に追加

鎌倉時代初期の多田経実に始まり大和国の国人(衆徒)として存続した多田氏は源満仲の後裔と伝え代々佐比山城に拠ったが、別族とも取れる記述が見られるなど系譜が明確でない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They rather thought that it would be nothing profitable even if they were opposed to each other in here and there parted by a mountain like neighbors, and that people in Iga and those in Koka should always be in cooperative relationship, and they made a commitment to repel the enemy if the territory which belonged to one of them was invaded. 例文帳に追加

1つ山を挟んだ言わば隣人同士で争いあっても何の得も無い。むしろ伊賀の人々と甲賀の人々は常に協力関係にあり、どちらかの土地に敵が攻め込んだ場合は力を合わせて敵を退けるよう約束していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), there was nothing to stop Kuikaeshi against properties given to their children from parents and this was the same when it was given to daughters; and even if it was a property guaranteed with an Andokudashibumi from the Kamakura Shogunate, they were not to be an exception. 例文帳に追加

御成敗式目によれば、親が子息に譲渡した所領の悔返には何ら妨げは無く、娘の場合でも同様であること、たとえ鎌倉幕府から安堵下文を下されて子息に保障された所領でも例外ではないことが定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Speaking of market fundamentalism and neo-liberalism, there is the view that the TPP (Trans-Pacific Partnership) is nothing but market fundamentalism or neo-liberalism because it seeks to abolish tariffs in principle, and I agree with it. What is your view on the TPP? 例文帳に追加

市場原理主義、新自由主義のお話が出てきたところで、TPPというのは関税障壁あるいは関税を原則撤廃するということで市場原理主義、新自由主義そのものではないかという意見がございますけれども、私自身もそのように思いますが、TPPについての大臣のご所見をお伺いしたいと思います。 - 金融庁

Nothing in subsection (1) prevents a trade-mark from being held not to be distinctive if as a result of a transfer thereof there subsisted rights in two or more persons to the use of confusing trade-marks and the rights were exercised by those persons. 例文帳に追加

(1)の如何なる規定も,ある商標の移転の結果,混同する商標を使用する権利が2以上の者に存在することになり,これらの者がその権利を行使した場合は,その商標には識別力がないものとして取り扱われることを妨げない。 - 特許庁

Besides, the applicant asserts in the to the effect that this invention manifests a remarkable effect, but the effect asserted is found as nothing more than the natural results improvement in the efficiency) accompanying the use of computers, and thus there is no other fact to support to affirmatively infer an inventive step. 例文帳に追加

なお、出願人は明細書において、この発明は顕著な効果を奏する旨主張しているが、主張の効果は、コンピュータを使用したことに伴う当然の効果(効率向上)に過ぎないものと認められ、他に、この発明の進歩性の存在を推認できる事実はない。 - 特許庁

We can logically assume that there should be some polynucleotides unsuitable for the diagnosis of disease Y, among polynucleotides belonging to claim 1, but contain a very long sequence that has nothing in common with the claimed sequence. Therefore, a notice of reason for refusal will be made to the effect that claim 1 in part is not workable. 例文帳に追加

非常に長い非特徴的な部分を有するポリヌクレオチドの中には、疾病Yの診断に使用できないものが包含されると解されるから、請求項1に係る発明は実施不可能な部分を含んでいるという拒絶理由が通知される - 特許庁

To provide an opening and closing lid capable of easily opening and closing a lid body by hands without using any fixture, highly safely without carelessly lifting the lid body when the opening is covered with the lid and being usefully used also as an access to a manhole or the like because there is nothing to narrow an area of the opening.例文帳に追加

何ら治具を使うことなく手で簡単に蓋体を開閉でき、開口に蓋をすれば不用意に蓋体が浮き上がらず安全性に富み、さらに開口内の面積を狭めるものがなくマンホール等の人の出入り口用としても有用な開閉蓋を提供する。 - 特許庁

例文

To provide an anchor bolt setting apparatus capable of performing anchor bolt positioning and fixing work accurately in a short time even when there is nothing that can serve as a reference such as a form in the construction of a foundation, and suitably usable for the construction of the foundation of a small, lightweight structure or building.例文帳に追加

基礎の施工において型枠のような基準となり得るものがない場合でも、アンカーボルトの位置決め及び固定作業を短時間で正確に行うことができ、小型軽量な構造物または建築物の基礎の施工に好適に使用することができるアンカーボルトセット装置を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS