VIIを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2048件
Chapter VII Cleanliness 例文帳に追加
第七章 清潔 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII Auxiliary Provisions 例文帳に追加
第七章 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) the registration number; and 例文帳に追加
七 登記番号 - 日本法令外国語訳データベースシステム
VII. Additional Matter Paragraph 例文帳に追加
七 追記情報 - 金融庁
(vii) System Integration Risk 例文帳に追加
システム統合リスク - 金融庁
(vii) Triphenyltin=chloride 例文帳に追加
七 トリフェニルスズ=クロリド - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) impact testing machine 例文帳に追加
七 衝撃試験機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Suspension of a transaction 例文帳に追加
七 取引の停止 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Description of cargo loaded 例文帳に追加
七 積荷の明細 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Examination of hepatic function. 例文帳に追加
七 肝機能検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The heteropolycyclic compound is a compound expressed by general formulas (VII) and (VIII).例文帳に追加
下記一般式(VII)及び(VIII)の化合物。 - 特許庁
(vii) Suspension of a transaction 例文帳に追加
七取引の停止 - 経済産業省
(vii) a cooperative union; and 例文帳に追加
七 協業組合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Labor Unions Act; 例文帳に追加
七 労働組合法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Unavailability or death of its members. 例文帳に追加
七 社員の欠亡 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Document for maintenance procedure 例文帳に追加
七 整備手順書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) cinematographic works; 例文帳に追加
七 映画の著作物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII GENERAL PROVISIONS GOVERNING PATENT PROCEDURES例文帳に追加
第VII章 特許手続に関する一般規定 - 特許庁
TITLE VII COMPULSORY LICENSES AND EX-OFFICIO LICENSES例文帳に追加
第VII章 強制ライセンス及び裁定ライセンス - 特許庁
(vii) hydrazine derivatives 例文帳に追加
七 ヒドラジンの誘導体 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Eizaburo ONOE (VII). 例文帳に追加
尾上榮三郎(7代目) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter VII Storage Facilities 例文帳に追加
第七章 保管施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム
vii. Mechanical alloy method 例文帳に追加
7 機械的合金法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII-II Shareholders 例文帳に追加
第七章の二 株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To grant the licenses for use provided for in Title II, Chapter VII of this Law. 例文帳に追加
第II部第VII章に規定のライセンスの付与。 - 特許庁
(vii) nursing care compensation benefits 例文帳に追加
七 介護補償給付 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) For Hydraulic presses: 例文帳に追加
七 液圧プレスにあつては、 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Part VII Demand Procedure 例文帳に追加
第七編 督促手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII-3 Shareholders 例文帳に追加
第七章の三 株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) The number of planned participants; 例文帳に追加
七 受講予定人員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII Infringement of Rights 例文帳に追加
第七章 権利侵害 - 日本法令外国語訳データベースシステム
- He was the eldest son of Eizaburo ONOE (VII). 例文帳に追加
-七代目の長男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(vii) a Special Purpose Company; 例文帳に追加
七 特定目的会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter VII Rehabilitation Plan 例文帳に追加
第七章 再生計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
