| 例文 |
ask itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 870件
What do you ask for it? 例文帳に追加
代はいくらか - 斎藤和英大辞典
I didn't ask for it.例文帳に追加
頼んでませんよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was a mistake to ask.例文帳に追加
訪ねたのは誤りだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every time I ask a favor. what's it?例文帳に追加
毎度 ごひいきに。 何? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is it okay if I ask one more question?例文帳に追加
もう一つ聞いても? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ask him about it. 例文帳に追加
それは彼に尋ねなさい。 - Tanaka Corpus
Ask him about it.例文帳に追加
それは彼に尋ねなさい。 - Tatoeba例文
Even if you ask how it is...例文帳に追加
いかがって言われても...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ask him about it.例文帳に追加
それは彼に聞いてごらん。 - Tatoeba例文
What is it?! ask us anything!例文帳に追加
何だ!? 何でも言ってくれ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please stop it ... I will ask.例文帳に追加
もう やめてくれ... 頼むから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to ask or coax someone to give you something without any intention of giving it back 例文帳に追加
無理に求める - EDR日英対訳辞書
Is it OK to ask a question?例文帳に追加
質問してもいいですか - Eゲイト英和辞典
And everywhere I ask it, no matter where例文帳に追加
どこで この質問をしても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

