babblingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
What the hell are you babbling about?例文帳に追加
はぁ? なに言ってんのさ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What are you babbling about?例文帳に追加
は?何を言っておるのだ貴様 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The truth is, at the meeting... stop your pointless babbling!例文帳に追加
実は見合いの席で... ムダ口 たたいてないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's just... you're very kind, but I wouldn't call my babbling poetic.例文帳に追加
君は優しいね でも僕の おしゃべりは詩的じゃないさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But she couldn't stop babbling about her life.例文帳に追加
でも彼女って自分の人生について まくし立てるのを止められないの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dick, who had dropped behind us and now brought up the rear, was babbling to himself both prayers and curses as his fever kept rising. 例文帳に追加
ディックは、すっかり遅れをとっており、しんがりになっていたが、熱が上がりつづけて一人で祈ったり毒づいていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In the lining structure for the ladle bed not using a fixing tuyere block for nozzle brick for pouring into a tundish, etc., and/or babbling gas blowing brick, and a construction method therefore the lining structure is constructed by using a self-flowing alumina-magnesia-based flushing material (self flow value: 170 mm or higher) having self-filling property.例文帳に追加
タンディッシュ等へ注入するノズル煉瓦及び/又はバブリングするガス吹込み煉瓦の固定用羽口ブロックを使用しない取鍋敷のライニング構造およびその施工方法において、自己充填性を有するセルフフローのアルミナ・マグネシア質流し込み材(セルフフロー値:170mm以上)を用いてライニング構造物を施工する。 - 特許庁
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)