| 例文 |
behind timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 406件
The dyer is proverbially behind time with his work. 例文帳に追加
紺屋の明後日 - 斎藤和英大辞典
behind time 例文帳に追加
(決められた)時間に遅れて. - 研究社 新英和中辞典
behind time 例文帳に追加
定刻に遅れて, 遅刻して. - 研究社 新英和中辞典
The train is ten minutes behind her time. 例文帳に追加
汽車は十分延着 - 斎藤和英大辞典
She is ten minutes behind her time―ten minutes late―today. 例文帳に追加
今日も十分後れた - 斎藤和英大辞典
His hair style is behind the time. 例文帳に追加
彼の髪型は時代遅れだ。 - Tanaka Corpus
His hair style is behind the time.例文帳に追加
彼の髪型は時代遅れだ。 - Tatoeba例文
The ship arrived three hours behind her time 例文帳に追加
船が三時間後れて着いた - 斎藤和英大辞典
"We are already three hours behind time." 例文帳に追加
「すでに3時間遅れているのです。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He is half-an-hour behind his time today. 例文帳に追加
今日も定刻に三十分後れた - 斎藤和英大辞典
The train arrived ten minutes behind time. 例文帳に追加
列車は十分遅れて到着した。 - Tanaka Corpus
The bus arrived ten minutes behind time. 例文帳に追加
そのバスは十分遅れで到着した。 - Tanaka Corpus
The bus arrived ten minutes behind time.例文帳に追加
そのバスは十分遅れで到着した。 - Tatoeba例文
The train arrived ten minutes behind time.例文帳に追加
列車は十分遅れて到着した。 - Tatoeba例文
The bus arrived ten minutes behind time. 例文帳に追加
バスは定刻より10分遅れて着いた。 - Tanaka Corpus
The bus arrived ten minutes behind time.例文帳に追加
バスは定刻より10分遅れて着いた。 - Tatoeba例文
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
