breadを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3322件
To provide a flavoring composition having a flavor of bread in order to obtain bread having a flavor of excellent bread even in short-time bread making or in bread making using frozen dough.例文帳に追加
本発明は、パンの芳香臭を有する着香組成物を提供することを目的とする。 - 特許庁
SEED OF BREAD YEAST, AND BREAD DOUGH AND METHOD FOR MAKING BREAD USING THE SAME例文帳に追加
パン酵母の種及びそれを用いたパン生地並びにパンの製法 - 特許庁
WHEAT FLOUR FOR BREAD, BREAD DOUGH AND BREAD PRODUCED BY USING THE SAME例文帳に追加
パン用小麦粉、パン生地及びそれらを用いて製造されたパン - 特許庁
RICE FLOUR BREAD AND METHOD FOR PRODUCING RICE FLOUR BREAD例文帳に追加
米粉パン及び米粉パンの製造方法 - 特許庁
BREAD PROCESSING METHOD AND BREAD PROCESSING DEVICE例文帳に追加
食パン加工方法、及び食パン加工装置 - 特許庁
CAKE CONTAINING BREAD例文帳に追加
食パン含有ケーキ類 - 特許庁
WHEAT FLOUR FOR BREAD AND BREAD USING THE SAME例文帳に追加
パン用小麦粉及びそれを用いたパン類 - 特許庁
PRODUCTION METHOD OF BREAD, BREAD AND SANDWICH例文帳に追加
食パンの製造方法、食パン、及びサンドイッチ - 特許庁
I haven't seen bread in awhile.例文帳に追加
パンを久々に見た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Would you like some bread, katniss?例文帳に追加
パン要るかい? カットニス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Two pieces of bread例文帳に追加
同時に2切れのパンを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
PREPARATION OF BREAD CRUMB例文帳に追加
パン粉の製造方法 - 特許庁
PRODUCTION OF BREAD例文帳に追加
パン類の製造方法 - 特許庁
`Bread-and-butter, of course. 例文帳に追加
「バターパンだよ、もちろん。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
MODIFIER FOR BREAD AND METHOD FOR MANUFACTURING BREAD例文帳に追加
パン類の改質材及びパン類の製造法 - 特許庁
GLAZING AGENT FOR BREAD例文帳に追加
パン類用つや出し剤 - 特許庁
BREAD COMPRISING β GLUCAN FORMULATED THEREIN例文帳に追加
βグルカン配合パン - 特許庁
ANTIOXIDANT BREAD AND CONFECTIONERY例文帳に追加
抗酸化パン及び菓子 - 特許庁
METHOD FOR PRODUCING BREAD DOUGH AND METHOD FOR PRODUCING BREAD BY USING THE BREAD DOUGH例文帳に追加
パン生地の製造方法及び該パン生地を用いるパンの製造方法 - 特許庁
BREAD DOUGH AND BREAD CONTAINING EXTRACTIVE EXTRACTED FROM MUSHROOM例文帳に追加
パン生地および茸抽出エキス入り食パン - 特許庁
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France