| 例文 | 共起表現 |
chinksを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
The light shone [was coming out] through the chinks in the doors. 例文帳に追加
戸のすき間から灯火が漏れていた. - 研究社 新和英中辞典
The chinks tell me that the hit man... was kind of the italian type.例文帳に追加
目撃者の話によると 殺した男は― イタリア系だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
having small chinks or crannies (especially in or between rocks or stones) 例文帳に追加
小さな割れ目または隙間を持つこと(特に岩または石の間の) - 日本語WordNet
If these chinks wanna nuke taiwan any time in this century they'd better shape up and show me 1 million dollars.例文帳に追加
「もし、お前らが、今世紀中になんとしても 台湾を核攻撃したいのなら...」 「...さっさと、オレ達の前にに1億ドルを 出すんだな」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The male and female servants stood outside, peeping through the chinks, although a real policeman was inside, threatening them with a stick. 例文帳に追加
男も女も召使たちは外にたっていましたが、すきまから覗きこもうとしては、中にいた本物の警官に警棒でおどされています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
To provide an elastic wheel capable of alleviating the problems of complex process, insufficient steering rigidity, difficulty in compact design, and hardness in evaluating effects of chinks.例文帳に追加
工程が複雑、操舵剛性が不十分、コンパクト設計がしにくい、すぐりの効果が推定しにくい、等の問題を軽減できる弾性ホイールの提供。 - 特許庁
To provide a toothbrush which can provide easy bristle access to innermost part and satisfactory cleaning to interval portions between teeth, and also can provide excellent feelings of real cleanout and of real insertion into chinks in oral cavity.例文帳に追加
ブリッスルを最奥部まで容易に到達させて歯間部を良好に清掃することができると共に、刷掃実感及び口腔内の隙間への挿入実感に優れた歯ブラシを提供する。 - 特許庁
| 例文 | 共起表現 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

