"The devil! 例文帳に追加
「なんてこった! - JULES VERNE『80日間世界一周』
"The devil!" 例文帳に追加
「なんて無茶な。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
'The devil!' 例文帳に追加
「まさに悲劇だ!」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
Oni no manaita/Oni no setchin (Devil's cutting board and devil's privy) 例文帳に追加
鬼の爼・鬼の雪隠 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
police-court news―scandal news―human documents―the world, the flesh and the devil 例文帳に追加
三面記事 - 斎藤和英大辞典
Die!―go to Hell!―go to the devil! 例文帳に追加
死んでしまえ - 斎藤和英大辞典
a veritable devil for punctuality 例文帳に追加
まったくの時間厳守魔. - 研究社 新英和中辞典
He's a persistent devil. 例文帳に追加
何てしぶといやつだろう. - 研究社 新和英中辞典
Go it like thunder!―like the blazes!―like the devil!―like one o'clock!―like anything! 例文帳に追加
ドンドンやらかせ - 斎藤和英大辞典
It was everybody for himself and devil take the hindmost. 例文帳に追加
我れがちに逃げた - 斎藤和英大辞典
What the devil do you want? 例文帳に追加
いったい何用だ - 斎藤和英大辞典
What the devil do you want? 例文帳に追加
一体全体何用か - 斎藤和英大辞典
He has come to the end of his devil's luck. 例文帳に追加
悪運が尽きた - 斎藤和英大辞典
They fled, everybody for himself and the devil take the hindmost. 例文帳に追加
我れがちに逃げた - 斎藤和英大辞典
to deal in magic―deal with the devil―deal with the Evil One―practise sorcery―conjure 例文帳に追加
魔法を使う - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |