1016万例文収録!

「dog cart」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > dog cartの意味・解説 > dog cartに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

dog cartの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

a cart drawn by a dog 例文帳に追加

犬が引くカート - 日本語WordNet

JOGGING CART OF DOG例文帳に追加

犬のジョギングカート - 特許庁

A dying dog, a dog of the cart 例文帳に追加

死にかけた犬、荷車引きの犬 - Ouida『フランダースの犬』

saw a dog-cart coming at a gallop down the road. 例文帳に追加

すると、二輪馬車がここへ下る道を疾走してきている。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

"Can you fit us both into your dog-cart?" 例文帳に追加

「そちらの二輪馬車に我々も乗れますか?」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』


例文

The jogging cart includes: a cart 1; a belt conveyor for jogging of a dog; an opening and closing type hood frame 3; and an illuminator 7.例文帳に追加

カート1に、犬のジョギング用ベルトコンベヤーと、開閉式幌枠3と、照明器具7とを備えたジョギングカートである。 - 特許庁

To provide an easy-to-use cart for pets allowing even an old dog or a large-sized to get on and off easily and safely.例文帳に追加

本発明は、老犬や大型犬であっても、容易且つ安全に乗り降りさせることができ、使い易いペット用カートを提供することを課題とする。 - 特許庁

--the green cart with the brass flagons of Teniers and Mieris and Van Tal, and the great, tawny-colored, massive dog, 例文帳に追加

テーニルスやミーリスや、ファン=ダイク(17世紀の画家)の絵に出てくるような、真ちゅう製のミルク缶を積んだ緑の荷車と黄褐色の大きな犬。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

To provide a jogging cart to solve such problems that motion of a dog is mainly walking along on the street, and in summer temperature of road surface usually becomes high and walking is carried out in early morning or the evening, and the dog performs marking as a habit and motion in the residential street is a subject in sanitary aspect, and walking becomes slow in advanced age, though same is said for human as well.例文帳に追加

犬の運動は主に路上を歩くことであった、夏季は路面の温度が高くなり早朝か夕方にするのが通常であった、又、犬は習性としてマーキングするため住宅街での運動は衛生面での課題であった、高齢になると歩行が遅くなり、人も犬も同じであるがその課題を解決する犬のジョギングカートを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS