fantailを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
The bird spread out its fantail. 例文帳に追加
その鳥は扇形の尾を広げた。 - Weblio英語基本例文集
Cloche, dunce hat, death cap, coif, snood, barboosh, pugree, yarmulke, cockle hat, porkpie, tam o'shanter, billycock, bicorne, tricorne, bandeau, bongrace, fantail, night cap, garibaldi, fez...例文帳に追加
クローシュ、ダンスハット、デスキャップ、コイフ、 ヘアネット、バーブーシュ、パグリー、ヤーマルク コックルハット、ポークパイ、タムズシャンター、 ビリーコック、ビコーン、トリコーン、バンドー ボングレース、ファンテイル、ナイトキャップ、 ガリバルディ、フェズ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'No man,' says Mr. Darwin, 'would ever try to make a fantail till he saw a pigeon with a tail developed in some slight degree in an unusual manner, or a pouter until he saw a pigeon with a crop of unusual size.' 例文帳に追加
ダーウィン氏はこう言っています。「誰も、普通より少し尾が発達したハトを見るまでは孔雀尾のハトを作ろうとしたりしないし、通常より素嚢の大きなハトをみるまではふくれっ面のハトを作ろうとはしないものだ。」 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
At that time, a part of the reflection surface 14a of the first reflector 14 is made a fantail reflection region 14a1 surrounded by a first straight line L1 extending from a first reference axial line Ax1 passing the left end fringe of the artificial light source S to the left oblique downward and a second straight line L2 extending to the right bottom.例文帳に追加
その際、第1リフレクタ14の反射面14aの一部を、擬似光源Sの左端縁を通る第1基準軸線Ax1から左斜め下方へ延びる第1直線L1と真下へ延びる第2直線L2とで囲まれた扇形反射領域14a1とする。 - 特許庁
This tingeing method for pigeons used for events comprises firstly damping the body surface of the pigeon (1) such as a carrier pigeon or a fantail with water by spraying, spreading the powder (2) comprising the mixture of the chemical with powdery chalk in a mixing ratio of about 1:9 on the body surface, immediately making the pigeon bathe and drying the powder.例文帳に追加
伝書鳩、孔雀鳩等の鳩(1)を用い、該鳩の体の表面に、先ず、水入れたスプレーで噴霧して湿らせ、該表面に、薬と粉チョークとの割合を、およそ1:9に混ぜた粉体(2)をなすり付け、直ぐに、水浴びさせた後、乾燥させることを特徴とするイベント用鳩の着色方法より構成される。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)