例文 (999件) |
future the futureの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7449件
information recorded for the future 例文帳に追加
後代に残す記録 - EDR日英対訳辞書
the present value of future payments 例文帳に追加
あと払いの代金 - EDR日英対訳辞書
to try to predict the future 例文帳に追加
将来を推察する - EDR日英対訳辞書
worry concerning the future 例文帳に追加
将来への心配 - EDR日英対訳辞書
a possibility to achieve something in the future 例文帳に追加
実現できる見込み - EDR日英対訳辞書
Future generations publicly honoring the incident 例文帳に追加
後世の顕彰 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A future characteristic value arithmetic operation part 104 determines a future behavior characteristic value of the whole employees in the future.例文帳に追加
将来特性値演算部104は、将来の全従業員の将来行動特性値を求める。 - 特許庁
I want to live in the country side in the future. 例文帳に追加
将来田舎に住みたいです。 - Weblio Email例文集
the ability of foreseeing the future 例文帳に追加
将来のことを見通す能力 - EDR日英対訳辞書
worry about the future of the human race例文帳に追加
人類の未来を憂える - Eゲイト英和辞典
the power to predict the future例文帳に追加
未来を予言する能力 - Eゲイト英和辞典
Its honson (principal image of Buddha) is Miroko Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present). 例文帳に追加
本尊は弥勒菩薩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Future of the WTO" (Consultative Board to the WTO Director-General, 2004l).例文帳に追加
WTO諮問委員会(2004)「WTOの将来」。 - 経済産業省
The future should change.例文帳に追加
未来は変わらねばならない。 - Weblio Email例文集
consideration of the IT future plan例文帳に追加
ITの将来計画についての考察 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |