1016万例文収録!

「get her」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

get herの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 478



例文

Let's get her.例文帳に追加

その子にしようよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Get her on. 例文帳に追加

彼女を電話に出しなさい. - 研究社 新英和中辞典

She can not get over her shynesscan not get over her bashfulness. 例文帳に追加

はにかんで困る - 斎藤和英大辞典

Get her in.例文帳に追加

彼女を中に入れてくれ - Eゲイト英和辞典

例文

"I will get her to show me." 例文帳に追加

「教えてもらうのだ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』


例文

Whenever I meet her, I get the desire to kiss her.例文帳に追加

会えば必ずキスしたくなる。 - Tatoeba例文

She should not get her hair cut.例文帳に追加

彼女は髪の毛を切るべきでない。 - Weblio Email例文集

I always get courage from her. 例文帳に追加

いつも彼女に勇気付けられる。 - Weblio Email例文集

I get surprised by her behavior. 例文帳に追加

彼女の行動に驚きます。 - Weblio Email例文集

例文

I want her to get better. 例文帳に追加

彼女に元気になって欲しいです。 - Weblio Email例文集

例文

She will get her driver's license. 例文帳に追加

彼女は自動車免許を取ります。 - Weblio Email例文集

Please get in contact with her. 例文帳に追加

彼女に連絡をとって下さい。 - Weblio Email例文集

Her mood didn't get better. 例文帳に追加

彼女の機嫌は良くならなかった。 - Weblio Email例文集

I don't get along with her.例文帳に追加

私は彼女と仲良くない。 - Weblio Email例文集

Please let her get off there. 例文帳に追加

彼女をそこで降ろしてください。 - Weblio Email例文集

The words didn't get across to her. 例文帳に追加

その言葉は彼女に通じなかった. - 研究社 新英和中辞典

Flattery will get you nowhere with her. 例文帳に追加

彼女はおべっかなどには乗らない. - 研究社 新和英中辞典

She can not get over her shynesscan not get over her bashfulness. 例文帳に追加

この子ははにかみ屋で困ります - 斎藤和英大辞典

She can not get over her shyness. 例文帳に追加

娘ははにかみ屋で困ります - 斎藤和英大辞典

I have persuaded her to get married. 例文帳に追加

嫁に行くように納得させた - 斎藤和英大辞典

I'll get her to come here.例文帳に追加

彼女をここに来させよう。 - Tatoeba例文

She helped her daughter get dressed.例文帳に追加

彼女は娘の身支度を手伝った。 - Tatoeba例文

There is good reason for her to get scolded.例文帳に追加

彼女は叱られて当然だ。 - Tatoeba例文

I get her point.例文帳に追加

彼女の話しの確信をつかむ。 - Tatoeba例文

I can't get her out of my mind.例文帳に追加

彼女のことが頭から離れない。 - Tatoeba例文

He began to get suspicious about her.例文帳に追加

彼女に対して疑いを持ちだした。 - Tatoeba例文

It is quite natural for her to get angry.例文帳に追加

彼女が怒るのも当然だ。 - Tatoeba例文

I want to get in touch with her.例文帳に追加

私は彼女と連絡をとりたい。 - Tatoeba例文

I get along well with her.例文帳に追加

私と彼女は相性がいい。 - Tatoeba例文

How did you get acquainted with her?例文帳に追加

どうやって彼女と知り合ったの? - Tatoeba例文

You will soon get to like her.例文帳に追加

すぐに彼女を好きになるだろう。 - Tatoeba例文

How did you get to know her?例文帳に追加

どうやって彼女と知り合ったの? - Tatoeba例文

I didn't get along with her.例文帳に追加

彼女とは馬が合わなかったんだよ。 - Tatoeba例文

he tried to get her ear 例文帳に追加

彼は彼女の注意をひこうとした - 日本語WordNet

Let's send her a“get well card."例文帳に追加

彼女にお見舞いのカードを書こう - Eゲイト英和辞典

Let's get her to the emergency room.例文帳に追加

救急へ連れて行きましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

There is good reason for her to get scolded. 例文帳に追加

彼女は叱られて当然だ。 - Tanaka Corpus

I get her point. 例文帳に追加

彼女の話しの確信をつかむ。 - Tanaka Corpus

I can't get her out of my mind. 例文帳に追加

彼女のことが頭から離れない。 - Tanaka Corpus

He began to get suspicious about her. 例文帳に追加

彼女に対して疑いを持ちだした。 - Tanaka Corpus

It is quite natural for her to get angry. 例文帳に追加

彼女が怒るのも当然だ。 - Tanaka Corpus

I want to get in touch with her. 例文帳に追加

私は彼女と連絡をとりたい。 - Tanaka Corpus

I get along well with her. 例文帳に追加

私と彼女は相性がいい。 - Tanaka Corpus

You will soon get to like her. 例文帳に追加

すぐに彼女を好きになるだろう。 - Tanaka Corpus

Long enough to get in her coal. 例文帳に追加

石炭を補給するためです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"How can I get to her castle?" 例文帳に追加

「その城にはどうすれば行けるの?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"It does her good to get away." 例文帳に追加

「抜け出すのはあいつにとってもいい」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I'm going to get her away." 例文帳に追加

私はあれを連れていきます」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"I know the way to get around her, man. 例文帳に追加

「だまし方は心得たもんだからな。 - James Joyce『二人の色男』

例文

She must get her eight guineas." 例文帳に追加

彼女は八ギニーもらわなければ。」 - James Joyce『母親』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS