| 意味 | 例文 |
going wrongの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 88件
Because something was going wrong on the internet例文帳に追加
インターネットに不具合が生じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He can not let others alone―can not let alone anything which he thinks going wrong. 例文帳に追加
人の疝気を頭痛に病む - 斎藤和英大辞典
Everything was going wrong.例文帳に追加
全てがうまくいかなくなっていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where am I going? this is the wrong bus.例文帳に追加
≪僕。 どこ行くの? このバスは 違うよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He can not let others alone―can not let alone anything which he thinks going wrong. 例文帳に追加
彼は人の疝気を頭痛に病む - 斎藤和英大辞典
We practice things going wrong all the time例文帳に追加
異常事態の練習も常に行います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everything started going wrong the minute you showed up.例文帳に追加
お前が来てから すべてがおかしくなった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What if we've been going about this wrong?例文帳に追加
私たちが間違って 理解してたらどうする? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'm going to talk about three reasons why it's wrong.例文帳に追加
間違いだという根拠を3つお話しします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's going to be 180 degrees in the wrong direction.例文帳に追加
元の方向とは 180度反対方向を向きます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everything's going wrong and everybody wants to kill you for something.例文帳に追加
悪いことだらけで 皆が 君を殺そうとする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If something goes wrong, are you going to take responsibility for it?例文帳に追加
もしものことがあったら 責任とれますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I was going to say that, more than anything, it was wrong.例文帳に追加
しかしそれよりも あれは 間違っていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
