例文 (999件) |
her ownの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1686件
It must be in her own house." 例文帳に追加
自宅の中だ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
to have her to oneself―call her one's own 例文帳に追加
手生けの花にする - 斎藤和英大辞典
She has become independent―become her own mistress―set up for herself. 例文帳に追加
自前になった - 斎藤和英大辞典
She is working for herself―working on her own account. 例文帳に追加
自前で稼いでいる - 斎藤和英大辞典
She will have everything her own way. 例文帳に追加
娘がわがままで困る - 斎藤和英大辞典
Misfortune marked me for her own. 例文帳に追加
不運の神に見込まれた - 斎藤和英大辞典
She got it at her own expense.例文帳に追加
自前で買ったのです。 - Tatoeba例文
She got it at her own expense. 例文帳に追加
自前で買ったのです。 - Tanaka Corpus
She tried it on her own head and found that it fitted her exactly. 例文帳に追加
かぶってみると、ぴったりです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
She got so well that she was able to walk without help [by her own efforts, on her own]. 例文帳に追加
回復して人手を借りずに歩けるようになった. - 研究社 新和英中辞典
She did not want to be on her own. 例文帳に追加
彼女は一人でいたくなかった。 - Weblio Email例文集
She does her own hair. 例文帳に追加
この子は独りで髪を結います - 斎藤和英大辞典
She nursed me regardless of her own comforts. 例文帳に追加
寝食を忘れて看護してくれた - 斎藤和英大辞典
She will have everything her own way. 例文帳に追加
この子は勝手気ままで困る - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |