labouredを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
The respiration is laboured. 例文帳に追加
(病人の)呼吸が苦しい - 斎藤和英大辞典
I have laboured in vain―laboured to no purpose―It was not worth the trouble. 例文帳に追加
骨折りがいが無い - 斎藤和英大辞典
My labors are fruitless of results―I have laboured without success―in vain―to no purpose. 例文帳に追加
勉強が功を奏さぬ - 斎藤和英大辞典
He laboured under a sense of wrong, and went over to the enemy―deserted to the enemy. 例文帳に追加
不平を起こして敵に投じた - 斎藤和英大辞典
I have laboured in vain―to no purpose―My labours avail me nothing―My labours are of no avail. 例文帳に追加
いくら働いても効能が無い - 斎藤和英大辞典
My labours are fruitless of results―My labours are unavailing―I have laboured in vain―(諦め言葉に用いれば)―It is no use trying―It is a bad job. 例文帳に追加
労して功無し - 斎藤和英大辞典
He has laboured for the benefit of science―in the cause of science―in the service of science―in the interests of science. 例文帳に追加
彼は学術のために働いた人だ - 斎藤和英大辞典
He has laboured in the service of the firm―in the interests of the firm. 例文帳に追加
彼は社のために働いてくれた人だ - 斎藤和英大辞典
My labours are fruitless of results―My labours are unavailing―I have laboured in vain―(諦めの言葉に用いれば)―It is no use trying―It is a bad job. 例文帳に追加
労して効無し - 斎藤和英大辞典
My efforts were of no avail―All my efforts came to naught―I laboured in vain―to no purpose. 例文帳に追加
せっかくの努力もなんの効果も無かった - 斎藤和英大辞典
By day they laboured, and at night they gave themselves ofttimes unto prayer; 例文帳に追加
昼間は、働き、夜には長い祈りのため時間を費やしました。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
I laboured night and day, only to fail. 例文帳に追加
昼夜を分かたず働いたのも失敗するために働いたようなものだ - 斎藤和英大辞典
Nothing horrid was visible in the air, yet their progress had become slow and laboured, exactly as if they were pushing their way through hostile forces. 例文帳に追加
空中には、恐ろしいものはなにもみえなかったのですが、歩みはゆっくりになり、苦労して進むのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I was no more myself when I laid aside restraint and plunged in shame, than when I laboured, in the eye of day, at the furtherance of knowledge or the relief of sorrow and suffering. 例文帳に追加
私は昼間で人の目があるときに、知識を追求して、悲しんでいるものや苦しんでいるものを救うことに一生懸命なときと同じくらい、自制心を横に置いておいて恥さらしなことに浸っているときも、いずれも自分自身だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
