longedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 106件
You longed for the sky more than anyone else例文帳に追加
あなたは誰よりも強く空を望み - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Instead of the writer that I had always longed to be例文帳に追加
ずっとなりたかった作家ではなく・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The world of longing galaxies that I longed for .... but例文帳に追加
あれほど あこがれた銀河の世界...。 だが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He longed for the winter to be over. 例文帳に追加
彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 - Tanaka Corpus
He longed for the winter to be over.例文帳に追加
彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 - Tatoeba例文
You know, i'm giving you the very death... you longed for.例文帳に追加
長い間、待ち望んだ死を... かなえてやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and all his life he has longed for vengeance, 例文帳に追加
彼は、毎日毎日、復讐を切望してきた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
he longed for the comfortable environment of his living room 例文帳に追加
彼は今の快適な環境にあこがれていた - 日本語WordNet
How Slightly longed to say it. 例文帳に追加
どれほどスライトリーは、そう言いたかったことでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
while Fix longed to get out of this difficult region, 例文帳に追加
フィックスもこの難所を抜けたいと思っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

