lordを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6228件
His imina (personal name generally used posthumously or by one's parents or lord) was Harukaze. 例文帳に追加
諱は春風。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His posthumous name was Fumisadako (Lord Fumisada). 例文帳に追加
諡号は文貞公。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Yojin (lord chamberlain), Bangashira (head clerk) 例文帳に追加
(3)用人・番頭 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chief retainer in lord's absence, estate of 1500 koku (Hereditary daimyo). 例文帳に追加
国家老、1500石(譜代)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lord of Ichinoseki Domain, Mutsu Province. 例文帳に追加
陸奥国一関藩主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshitomi (the thirteenth lord of Kishu Domain) 例文帳に追加
慶福(十三代) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Lord have mercy on his soul," 例文帳に追加
「彼の魂にお慈悲を」 - James Joyce『死者たち』
And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. 例文帳に追加
また, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 1:10』
This from my lord! (=I did not expect this from my lord.) 例文帳に追加
こは我が君の仰せとも覚えませぬ - 斎藤和英大辞典
The Lord of Sendai was lord of sixty-four districts. 例文帳に追加
仙台候は六十四郡を領す - 斎藤和英大辞典
The Lord of Sendai was lord of sixty-four districts. 例文帳に追加
仙台候は 六十四郡を領した - 斎藤和英大辞典
Although Mitsuhide's feelings are hurt, he says, 'Even though a lord doesn't act like a lord, his retainer should act like his retainer.' 例文帳に追加
気分を害しながらも「君、君たらねど臣。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the Shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) of Satsuma Province, and became a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period. 例文帳に追加
薩摩国の守護大名・戦国大名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was posthumously awarded the rank of Shoichii (Senior First Rank) and the tile, Lord Chugi (loyal lord). 例文帳に追加
正一位を贈られ、忠義公と諡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |