1016万例文収録!

「must i」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

must iの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2253



例文

I must go.例文帳に追加

行かなくちゃ。 - Tatoeba例文

I must go out.例文帳に追加

出かけなきゃ。 - Tatoeba例文

"I must," 例文帳に追加

「行かなくっちゃ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I must try hard. 例文帳に追加

がんばらなくちゃ - Weblio Email例文集

例文

I must apologize for my silence. 例文帳に追加

無音を謝す - 斎藤和英大辞典


例文

I must be on my guard. 例文帳に追加

油断がならぬ - 斎藤和英大辞典

I must bear the blame for others' faults 例文帳に追加

好い迷惑だ - 斎藤和英大辞典

I must leave now.例文帳に追加

もう行かなくちゃ。 - Tatoeba例文

I must go now.例文帳に追加

もう行かなくちゃ。 - Tatoeba例文

例文

I must go home.例文帳に追加

家に帰らなきゃ。 - Tatoeba例文

例文

I must go back.例文帳に追加

戻らなくては。 - Tatoeba例文

I must do my homework.例文帳に追加

宿題しなきゃ。 - Tatoeba例文

I must go out.例文帳に追加

出かけなくっちゃ。 - Tatoeba例文

I must open the window.例文帳に追加

窓を開けなきゃ。 - Tatoeba例文

I must be going now.例文帳に追加

もう行かないと。 - Tatoeba例文

I must leave now. 例文帳に追加

もう行かなくちゃ。 - Tanaka Corpus

I must apologize for the improper words I used. 例文帳に追加

失言を謝す - 斎藤和英大辞典

but I suppose it must be,''said I. 例文帳に追加

しかたなさそうだな。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

`I suppose I must apologize,' 例文帳に追加

「謝らねばなりません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I must fix our plan.例文帳に追加

計画しなおさなければ。 - Weblio Email例文集

I must be going now. 例文帳に追加

もう行かなければ。 - Weblio Email例文集

I must be careful.例文帳に追加

私は気をつけるべきだ。 - Weblio Email例文集

I must ask you to leave.例文帳に追加

お引き取りください。 - Weblio Email例文集

I must sleep now. 例文帳に追加

もう寝なくてはいけない。 - Weblio Email例文集

I must sleep early. 例文帳に追加

早く寝なければいけない。 - Weblio Email例文集

I must not go there.例文帳に追加

そこに行くべきではない。 - Weblio Email例文集

I must apologize. 例文帳に追加

申し訳ありません. - 研究社 新英和中辞典

I [We] must fly. 例文帳に追加

急がなければなりません. - 研究社 新英和中辞典

I must tootle off. 例文帳に追加

そろそろ失礼しなければ. - 研究社 新英和中辞典

I must say good‐bye now. 例文帳に追加

もうおいとまいたします. - 研究社 新和英中辞典

I must have 500,000 yen. 例文帳に追加

僕は 50 万円要る. - 研究社 新和英中辞典

I must say good‐bye now. 例文帳に追加

もうおいとまいたします. - 研究社 新和英中辞典

I'm fully aware that I must take the consequences. 例文帳に追加

危険は覚悟の上だ. - 研究社 新和英中辞典

I must say that's going too far. 例文帳に追加

それは極端だよ. - 研究社 新和英中辞典

I must say good‐bye now. 例文帳に追加

これでおいとまします. - 研究社 新和英中辞典

Well, I must be going now. 例文帳に追加

もう失礼いたします. - 研究社 新和英中辞典

I'm afraid I must say good‐bye now. 例文帳に追加

もう失礼いたします. - 研究社 新和英中辞典

Must I give my foot-gear in charge? 例文帳に追加

下足を預けるのか - 斎藤和英大辞典

I must differ with you. 例文帳に追加

僕は君と意見が違う - 斎藤和英大辞典

I must apologize for my lateness. 例文帳に追加

遅刻して相すみません - 斎藤和英大辞典

I must apologize for my delay. 例文帳に追加

延引の罪を謝す - 斎藤和英大辞典

I must excuse myself from teaching evenings 例文帳に追加

夜学はご免こうむる - 斎藤和英大辞典

I must have said so 例文帳に追加

僕はそう言ったはずだ - 斎藤和英大辞典

I must know the reason 例文帳に追加

ぜひそのわけが聞きたい - 斎藤和英大辞典

I must give in to your perseverance 例文帳に追加

君の根気に負けた - 斎藤和英大辞典

I must give in to your perseverance. 例文帳に追加

君に根気負けした - 斎藤和英大辞典

I must do so. 例文帳に追加

そうするよりほかは無い - 斎藤和英大辞典

I must apologize for being such a poor correspondent 例文帳に追加

平素の疎遠を謝す - 斎藤和英大辞典

I must apologize for neglecting to write. 例文帳に追加

平素の疎音を謝す - 斎藤和英大辞典

例文

Therefore I must resign 例文帳に追加

それ故に辞職する - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS