preciousを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1268件
Every moment is precious 例文帳に追加
一刻を争う - 斎藤和英大辞典
Every moment is precious 例文帳に追加
瞬時を争う - 斎藤和英大辞典
Every moment is precious. 例文帳に追加
寸時を争う - 斎藤和英大辞典
children are precious 例文帳に追加
子供は貴重である - 日本語WordNet
a collection of precious things 例文帳に追加
貴重品の収集物 - 日本語WordNet
a heavy precious metallic element 例文帳に追加
重貴金属元素 - 日本語WordNet
These are precious items.例文帳に追加
これらは貴重なものです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Precious metals (pearls are acceptable) 例文帳に追加
貴金属類(真珠は可。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hoju (literally, a precious orb)/giboshi (literally, quasi-hoju) 例文帳に追加
宝珠(擬宝珠) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SPECIAL PRECIOUS METAL MONEY例文帳に追加
特殊貴金属貨幣。 - 特許庁
PERSONAL ORNAMENT MADE OF PRECIOUS METAL例文帳に追加
貴金属製装身具 - 特許庁
METHOD FOR OBTAINING PRECIOUS METAL FROM STRONGLY ACIDIC WASTEWATER CONTAINING PRECIOUS METAL AND METAL OTHER THAN PRECIOUS METAL例文帳に追加
貴金属及び貴金属以外の金属を含む強酸性の廃液から貴金属を得る方法 - 特許庁
I broke my grandfather's precious thing.例文帳に追加
祖父の大切な物を壊した。 - Weblio Email例文集
They are her precious friends.例文帳に追加
彼らは彼女の大事な友達です。 - Weblio Email例文集
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |