1016万例文収録!

「real」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

realを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21702



例文

one's real name 例文帳に追加

本名 - 斎藤和英大辞典

real existence 例文帳に追加

実在 - 日本語WordNet

real property例文帳に追加

不動産 - Eゲイト英和辞典

things real例文帳に追加

不動産 - Eゲイト英和辞典

例文

Interchange File Format(AIFF/AIFF-C) and the Real 例文帳に追加

Interchange File Format(AIFF/AIFF-C) とReal - Python


例文

real tare 例文帳に追加

実際風袋 - 斎藤和英大辞典

real life 例文帳に追加

実際生活 - 斎藤和英大辞典

land-jobbing―dealings in real estate 例文帳に追加

土地売買 - 斎藤和英大辞典

real objects 例文帳に追加

実在する物 - 日本語WordNet

例文

real humility 例文帳に追加

本当の謙遜 - 日本語WordNet

例文

the real reason 例文帳に追加

本当の理由 - 日本語WordNet

real war 例文帳に追加

本当の戦争 - 日本語WordNet

real prices 例文帳に追加

実質価格 - 日本語WordNet

real income 例文帳に追加

実質収入 - 日本語WordNet

real wages 例文帳に追加

実質賃金 - 日本語WordNet

real life 例文帳に追加

実生活 - 日本語WordNet

real love例文帳に追加

本当の恋愛 - Eゲイト英和辞典

real life例文帳に追加

実生活 - Eゲイト英和辞典

real wages例文帳に追加

実質賃金 - Eゲイト英和辞典

Are you for real?例文帳に追加

本当かい? - Eゲイト英和辞典

His imina (real name) was Erin. 例文帳に追加

諱は慧琳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real name: Sato 例文帳に追加

本名さと - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real name: Aya 例文帳に追加

本名あや - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was 'Gido.' 例文帳に追加

名「義道」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was 'Munemasa.' 例文帳に追加

諱「宗正」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was Ichizo. 例文帳に追加

本名市蔵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real clothes 例文帳に追加

リアルクローズ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In real life 例文帳に追加

実生活 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real mother is unknown 例文帳に追加

生母不詳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name is Masayuki. 例文帳に追加

本名政之。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real name: Jiro. 例文帳に追加

本名:二朗 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name is Teruyuki. 例文帳に追加

元名、輝幸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanetoshi's real name was Chikayoshi. 例文帳に追加

親吉とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real name was Kiku. 例文帳に追加

本名きく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was Shinkichi. 例文帳に追加

本名新吉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real name was Yuki. 例文帳に追加

本名、ゆき。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real first name was Mitsu. 例文帳に追加

名は鉉(みつ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real mother: unknown 例文帳に追加

生母不明 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real name was Shima. 例文帳に追加

名は嶋。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real name was Toyosaburo. 例文帳に追加

豊三郎。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real mother was Hama. 例文帳に追加

生母ははま。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His (real) surname was 'FUJIWARA.' 例文帳に追加

姓は藤原。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real surname is unknown. 例文帳に追加

本姓不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His (real) name was 'Tadateru.' 例文帳に追加

忠輝。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His real first name was Masatsune. 例文帳に追加

名は正典。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

REAL BATH例文帳に追加

リアル・バス - 特許庁

the real name," 例文帳に追加

本名をね」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

A real machine. 例文帳に追加

まさに機械だ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

They're real." 例文帳に追加

本物だよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

They're real. 例文帳に追加

あれは本物だ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS